Officium parvum b.v.M. Office of the blessed virgin Mary according to the use of the Carmelite order1851 |
Z wnętrza książki
Wyniki 6 - 10 z 17
Strona 37
... Deum ante conspéc- tum suum . Ecce enim Deus ádjuvat me ; * et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ . A vérte mala inimícis sacrificábo meis , * et in veritáte tua disperde illos . Voluntárie tibi , * et confitebor nómini tuo , Dómine ...
... Deum ante conspéc- tum suum . Ecce enim Deus ádjuvat me ; * et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ . A vérte mala inimícis sacrificábo meis , * et in veritáte tua disperde illos . Voluntárie tibi , * et confitebor nómini tuo , Dómine ...
Strona 40
... Deum nostrum . Oratio . CONCEDE misericors Deuз fragilitati nostræ præ- 25 We have blessed you out of the house of the Lord : the Lord is God , and he hath shone upon us . 26 Appoint a solemn day with shady boughs : even to the horn of ...
... Deum nostrum . Oratio . CONCEDE misericors Deuз fragilitati nostræ præ- 25 We have blessed you out of the house of the Lord : the Lord is God , and he hath shone upon us . 26 Appoint a solemn day with shady boughs : even to the horn of ...
Strona 43
... I rested , and my power was in Jerusa- lem . R. Thanks be to God . Ry . Holy Mother of God , Mary everVirgin , Holy Mother of God . V. Intercéde pro nobis ad Dóminum Deum nostrum . Virgo Terce . ] 43 OFFICE OF THE B. V. M..
... I rested , and my power was in Jerusa- lem . R. Thanks be to God . Ry . Holy Mother of God , Mary everVirgin , Holy Mother of God . V. Intercéde pro nobis ad Dóminum Deum nostrum . Virgo Terce . ] 43 OFFICE OF THE B. V. M..
Strona 44
Hours Carmelites. V. Intercéde pro nobis ad Dóminum Deum nostrum . Virgo . Glória Patri . Sancta . y . Post partum Virgo in- violáta permansísti . Ry . Dei Génitrix , inter- céde pro nobis . Oratio . DEUS , qui salutis æternæ , beatæ ...
Hours Carmelites. V. Intercéde pro nobis ad Dóminum Deum nostrum . Virgo . Glória Patri . Sancta . y . Post partum Virgo in- violáta permansísti . Ry . Dei Génitrix , inter- céde pro nobis . Oratio . DEUS , qui salutis æternæ , beatæ ...
Strona 45
... Deum nostrum , donec mise- reátur nostri . Miserére nostri , Dómine , miserére nostri ; * quia mul- tum repléti sumus despec- tióne . Quia multum repléta est ánima nostra : * oppróbríum abundántibus , et despéctio supérbis . Glória ...
... Deum nostrum , donec mise- reátur nostri . Miserére nostri , Dómine , miserére nostri ; * quia mul- tum repléti sumus despec- tióne . Quia multum repléta est ánima nostra : * oppróbríum abundántibus , et despéctio supérbis . Glória ...
Popularne fragmenty
Strona 60 - Fear not, Mary: for thou hast found favor with God. And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Strona 29 - Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent: his glory is above the earth and heaven.
Strona 13 - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; So shall the king greatly desire thy beauty : for he is thy Lord ; and worship thou him.
Strona 26 - Then shall the earth yield her increase ; and God, even our own God, shall bless us.
Strona 32 - And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest, for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways...
Strona 57 - That we may be made worthy of the promises of Christ. Let us pray: Pour forth, we beseech thee, O Lord, thy grace into our hearts; that we, to whom the Incarnation of Christ, thy Son, was made known by the message of an angel, may by his Passion and Cross be brought to the glory of his Resurrection. Through the same Christ, our Lord. Amen.
Strona 50 - Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth...
Strona 9 - Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
Strona 50 - LORD'S name is to be praised. 4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
Strona 21 - WE praise thee, O God; we acknowledge thee to be the Lord. All the earth doth worship thee, the Father everlasting. To thee, all Angels cry aloud; the Heavens, and all the Powers therein. To thee, Cherubim and Seraphim continually do cry, Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth; Heaven and earth are full of the Majesty of thy Glory.