Nolite time CODEX VERCELLENSIS. reite, nuntia te fratribus meis, ut eant in Galileam, 11. bunt. Quae cum abissent, ecce quidam de cus todibus vene- tatem, et nu- 13. bus, dicentes: 14. Et si hoc audi- 15. Ad illi accepta divulgatum os, usque in ho- 17. Jesus. Et cum vi- 18. Et accedens Jesus eis, dicens: Da- 20. Spiritus sancti : do centes eos ser- quaecumque consumma- EVANGELIUM SECUNDUM MATTHÆUM CODEX CORBEIENSIS. vos: ite, nun tiate fratribus meis, ut eant in Galilaeam, ibi me vide11. bunt. Quae cum abissent, ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem, et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta sunt. 12. Et congregati cum senioribus, consilio accepto, pecuniam 13. copiosam dederunt militibus, dicentes: Dicite quia discipuli ejus nocte venerunt, et furati sunt eum, nobis dormientibus. 14. Et si hoc auditum fuerit a Praeside, nos suadebimus ei, et securos VOS faciemus. 15. Ad illi accepta pecunia, fece runt sicut erant docti. EXPLICIT. Nolite timere ite, nuntiate fratribus meis, ut eant in Galilaeam, ibi me videbunt. Quae quum abiissent, ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem, et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant. Et congregati cum senioribus, consilio accepto, pecuniam copiosam dederunt militibus, dicentes: Dicite quia discipuli ejus nocte venerunt, et furati sunt eum, nobis dormientibus. Et si hoc auditum fuerit a Praeside, nos suadebimus ei, et securos vos faciemus. At illi accepta pecunia, fecerunt sicut erant docti. Et divulgatum est verbum istud apud Judaeos, usque in hodiernum diem. Un decim autem discipuli abierunt in Galilaeam, in montem, ubi constituerat illis Jesus. Et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverunt. Et accedens Jesus loquutus est eis, dicens: Data est mihi omnis potestas in caelo, et in terra. Euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus santi: docentes eos servare omnia quaequumque mandavi vobis. Et ecce 1 ego vobiscum sum omnibus diebus, usque ad consummationem saeculi. tum est ver- 16. xi autem di- 19. Euntes (a) nunc + bus, usque tionem saeculi. (b) INCIPIT SECUNDUM JOHANNEN. CODEX BRIXIANUS. Nolite timere ite nuntiate fratribus meis. ut eant in Galileam et ibi me videbunt. Quae cum abissent ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant. Et congregati cum senioribus. consilio accepto tollentes pecuniam copiosam dederunt militibus dicentes. Dicite quia discipuli ejus nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus. Et si hoc auditum fuerit a Praeside. nos suademus ei. et securos vos faciemus. At illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti. Et divulgatum est verbum istud apud Judaeos usque in hodiernum diem. Undecim autem discipuli abierunt in Galileam in montem in quo constituerat illis Jesus. Et videntes eum adoraverunt. quidam autem dubitaverunt. Et accedens Jesus. locutus est eis dicens. Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra. Euntes ergo docete omnes gentes. baptizantes eos in nomine Patris et Fili et Spiritus sancti. docentes eos servare omnia quaecunque mandavi vobis. Et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. (b) Amen †. evangelium seCUNDUM MATTHæum explicit.—(c) INCIPIT EVANGELIUM SECUNDUM JOHANNEM. VARIANTES LECTIONES CODICIS MS. S. GERMANENSIS. 1 ecce vobiscum. (a) Ita et cod. Cant. vv. BLANCHINI NOTÆ. (b) Addunt_Amen, ut tex. Gr. 'Aμv. quod certe Matthæi non est, sed Ecclesiæ, huic Evangelio, sicut et cæteris, hoc verbo assensum declarantis.— (c) Ita et cod. Cant. Evayγέλιον κατὰ Ματθαῖον ἐτελέσθη, ἄρχεται Εὐαγγέλιον κατὰ Ἰωάννην. a Exhibemus hic codicem vetustissimum Corbeiensis Monasterii, n. 195 sexto sæculo descriptum Romanis litteris, in quo vocabula persæpe nullo discrimine sejunguntur, et recta scribendi regula parum servatur. Continct hic codex quatuor Evangelia, qualia olim legebantur, antequam a S. Hieronymo corrigerentur, seu verterentur. Cum autem eo codice uterentur in Ecclesia, ut ex eo Evangelium in Missa canerent, hinc persæpe fit, præsertim in Matthæo, ut interpolationes occurrant, quibus codex simillimus efficeretur Vulgatæ ex Hieronymiana versione. Eæ tamen correctiones nullo negotio dignoscuntur, tum ex atramento, tum ex litterarum forma. Quatuor Evangelia alium plane ordinem in eo servant, atque in nostris Exemplaribus: I, Matthæus, ex quo priora undecim capita perierunt; II, Joannes; III, Lucas, sive Lucanus, quemadmodum in eo nominatur; IV, Marcus. Præcipua lectionum discrimina ex eo codice collegimus. Si quis omnia describere voluerit, codicem totum exscribat necesse est; singulis enim prope versiculis occurrunt, si verborum ordinem et vim spectes. Codicis hujus, et nostrorum ope, quos in vetustis bibliothecis invenimus, minime dubitandum, quin vetus Italica in Evangeliis restitui queat. Lucas Bru (a) Ita et cod. Cant. doriv. - gensis meminit vetusti codicis e Malmundariensi Monasterio, veterem Vulgatam continentis. Martianæus, monachus S. Benedicti, ex Congregatione S. Mauri veterem Matthæi textum (supra recusum) dedit, ex vetustis duobus codicibus, altero S. Germani Pratensis, altero Corbeiensi, at Corbeiensis alius plane est et vetustate et litterarum forma. Corbeiensis Martianæi vetustior non est annis DCCC, litteris Saxonicis seu Merovingis exaratus; Noster 195 Romanis litteris, quadratis, majusculis descriptus est, ad sæculum sextum pertinens, eruditissimorum judicio. Martian:ci codex Matthæum dumtaxat fert ex vetere Italica; noster quatuor Evangelia. Cum codicem nostrum conferimus cum editione Matthæi per Martianæum, noster hic convenire magis videtur cum codice S. Germani Pratensis, ex quo Martianaus varias lectiones eruit, in ora Editionis suæ adscriptas. Collatis hisce variantibus, verum omnino esse invenies, quod ait Hieronymus in Præfatione ad quatuor Evangelia Si Latinis exemplaribus fides sit adhibenda, respondeant, quibus? Tot enim sunt exemplaria pene, quot codices, inquit R. P. D. Augustinus Calmet post Commentarium litteralem in Acta Apostolo rum. (b) Variantes Lectiones Codicis Ecclesiæ S. Gatiani Turonensis n. 8, et Majoris Monasterii n. 87. Primus a mille annis; alter ab octingentis descriptus creditur. Codicem S. Gatiani hac nota significabimus, Gat.; Majus Monasteriense, Mm. nitudine ejus, nos omnes accepimus 17. gratia. Quoni- Jesum Christum fac ta est. 18. Deum nemo vi- 19. Et hoc est tem et Levi- iterum : Quid ergo? Helias es? Ait: Non sum. Quid ergo? Propheta es? Et respondit : Non. 22. Et dixerunt ei : Dic ergo: Quis es ut responsum demus CODEX et mundus per ipsum factus est. et mundus eum non cognovit. In propria venit. et sui eum non receperunt. Quodquod autem receperunt eum. dedit eis potestatem. filios Dei fieri. his qui credunt in nomine ejus Qui non ex sanguinibus. neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri. sed ex Deo nati sunt. Et Verbum caro factum est. et habitavit in nobis. et vidimus gloriam ejus. gloriam quasi unigeniti a patre plenum gratia et veritate. Johannes. testimonium perhibet de ipso. et clamat dicens. Hic est de quo dixi vobis. Qui post me venit. ante me factus est, quia prior me erat. Et de plenitudine ejus. nos omnes accepimus. 11. In sua propria venit. 14. plenum gratia et veritate. et sui eum non recepe 12. runt Quod quod autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, credentibus in nomine ejus : 13. Qui non ex sanguine, neque ex voluntate carnis, nec ex voluntate viri, sed ex Deo natus est. 14. Et Verbum ca ro facta est, et habita vit in nobis : et vidimus honorem ejus, gloriam quasi unigeniti a patre, plenum gratia, et veritate. 15. Johannis te- et (a) clamat †: me erat. 16. (b) Quoniam † de BRIXIANUS. gratia autem, et veritas per 18. Deum nemo vidit umquam : nisi unigenitus filius, qui est in sinu patris, ipse enarravit. 19. Et hoc est testimonium Johannis, cum misissent ad eum Judaei ab Hierosolymis Sacerdotes et Levitas ut interrogarent eum : Tu quis es? 20. Et confessus est, et non negavit : confessus est, quia ego non sum Christus. 21. Et interrogaverunt eum iterum, dicentes: Helias es tu? Ait : Non sum. Quid ergo? Propheta es tu? Et respondit : Non. 22. Et dixerunt : Dic ergo nobis ut res ponsum de et gratiam pro gratia. Quia lex per Moysen data est. gratia antem et veritas per Jesum Christum facta est. Deum nemo vidit umquam, unigenitus filius. qui est in sinu patris. ipse narravit. Et hoc est testimonium Johannis. quando miserunt Judaei ab Hierosolymis. Sacerdotes et Levitas ad eum. ut interrogarent eum. Tu quis es. Et confessus est. et non negavit. confessus est. Quia non sum ego Christus. Et interrogaverunt eum. Quid ergo Helias es tu, et dixit. Non sum. Propheta es tu. Et respondit. Non. Dixerunt ergo ei. Quis ergo es tu. ut responsum de CODEX CORBEIENSIS. VARIANTES Gat. perhibet ab ipso... factus est, qui prior. Mm. et non sciebam eum quia, Vulg. perhibet de ipso... factus est, quia prior. * Gal. unquam, nisi unigenitus. Mm. unquam : nisi uni BLANCHINI NOTÆ. (a) Post clamat, deest dicens, etiam in cod. cant. (b) Ita et Cod. cant., ött. Ab hinc, nempe ab àάbopsy, accepimus, usque ad verba illa 'Pa66ì ös, Rabbi, qui cap. n, vers. 26, omnia desunt in cod. Cant. Gr. et usque ad v. 16. in Cant. Lat. CODEX VERCELLENSIS. iis, qui nos miserunt? quid dices de te ip. 23. so? Qui respondit: Ego vox clamantis in deserto Dirigite viam Domini, sicut Dixit Eseias profeta. 1 24. Et qui missi erant ex Pha 25. riseis. Disci- 26. Respondens 27. noratis. Qui post me ve 32. Et testimo nium perhibuit Johannes, dicens: Quoniam vidi Spiritum tanquam columbam descendentem de caelo, et mansit super il33. lum. Et ego ignorabam illum : sed qui me misit baptizare in aqua, ille mihi dixit: Super quem vide ris Spiritum descendentem, et manentem in illo, hic est, qui baptizat in Spiritu sancto. 34. Et ego vidi : et testimo nium perhi CODEX mus his qui miserunt nos. quid dicis de te ipso. Respondit. Ego vox clamantis in deserto. parate viam Domini. sicut dixit Esaias profeta. Et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis. El interrogaverunt eum et dixerunt ei. Quid ergo baptizas. si tu non es Christus. neque Helias. neque Propheta. respondit eis Johannes dicens. ego baptizo in aqua. medius autem vestrum stat. quem vos nescitis. ipse est qui post me venit. qui ante me factus est. cujus ego non sum dignus solvere corrigiam calciamenti ejus. haec in Bethania facta sunt trans Jordanem. ubi erat Johannes baptizans. altera die vidit Johannes. Jesum venien mus his, qui miserunt nos? quid dicis CODEX VERONENSIS. de te ipso? 24. Et qui missi tu non es Chri- 26. Respondit eis 27. Ipse est, qui 28. Haec facta 29. Postera autem Johannes nientem ad se, et ait: Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccatum mundi. 30. Hic est, de quo ego dixi: Post me venit vir, qui ante me factus est: quoniam ante me 31. erat. Et ego ignorabam eum, sed ut manifestaretur Istraheli, propter hoc ego veni in aqua bapti zans. 32. Et testificatus est Johannes, dicens: Quoniam vidi Spiritum sicut columbam descendentem de caelo, et manentem super eum. 33. Et ego ignorabam eum : sed qui misit me baptizare in aqua, ipse mihi dixit: Super quem videris Spiritum Domini descendentem, et manentem in eum, ipse est, qui ba-. ptizat in Spiritu sancto. 34. Et ego vidi : et testimonium perhi tem ad se et ait Ecce agnus Dei qui tollit peccatum mundi. Hic est de quo ego dixi. Post mé venit vir. qui ante me factus est. quia prior me erat. Et ego nesciebam eum. sed ut manifestaretur Israheli. propterea veni ego in aqua baptizans. Et testimo nium perhibuit Johannes dicens. Quia vidi Spiritum descendentem. quasi columbam de caelo. et mansit super eum. Et ego nesciebam eum. sed qui misit me baptizare in aqua ipse mihi dixit. Super quem videris Spiritum descendentem. et manentem. super eum. hic est qui baptizat in Spiritu sancto. Et ego vidi. et testimonium perhi Gat. et Mm. Et qui venerant ex Pharisaeis interrogaverunt. Vulgala. Et qui missi fuerant, erant ex Pharisaeis. Et interrogaverunt. Gal. Baptizo vos in. Vulg. Baptizo in. 3 Gat. dignus solvere corrigiam calceamentorum ejus. Mm. dignus ut solvere corrigiam calciamenti ejus. Vulg. dignus ut solvam ejus corrigiam calciamenti. Gat. et Mm. ut manifestaretur Israel. Vulg. ut manifestetur in Israel. Gat. autem vestrum fiat. 1 Gal. et Mm. Israel. 35. Altera die ite rum stabat 37. Et audierunt 38. Conversus 39. Dicit eis: Ve- runt ergo, 40. Erat autem audierant ab Johanne, et secuti e rant illum. 2 41. Invenit hic Et respiciens eum Jesus, dixit: Tu Simon 'filius Johannes tu voca veris Cephas quod est interpraetatum Petrus. 43. Altera die voluit exire in Galilaeam, et invenit Philippum. Et ait illi Jesus: Sequere me. 44. Erat autem Philippus a Bedsaida, de civitate Andraee, et Pe 45. tri. Invenit Philippus Nathanael, et dicit illi: Quem scripsit Moyses in lege, * et Prophetae, invenimus Jesum filium Joseph a Na zaret. 46. Ait illi Nathanael: A Naza ret potest aliquid boni esse? Dixit illi CODEX bui quia hic est Filius Dei. Altera autem die. iterum stabat Johannes. et ex discipulis ejus duo. Et respiciens Jesum ambulantem dixit. Ecce agnus Dei. Et audierunt eum duo discipuli loquentem. et secuti sunt Jesum. Conversus autem Jesus. et videns eos sequentes se dicit eis. Quid quaeritis. Qui dixerunt ei Rabbi quod dicitur interpraetatum Magister ubi habitas. Dicit eis. Venite et videte. Venerunt el viderunt ubi maneret. et aput eum manserunt die illo. hora enim erat quasi decima. Erat autem Andreas frater Simonis Petri. unus ex duobus. qui audierant ab Johanne. et secuti fuerant eum. Inve 34. quia hic est electus Dei. CODEX VERONENSIS. 35. Postera au- 36. Et intuens Je- et secuti sunt 38. Conversus 40. Erat Andreas frater Simonis Petri unus ex duobus, qui audierant ab Johanne, et secuti sunt eum. BRIXIANUS. 41. Invenit autem 42. Adduxit er go eum ad Jesum. Intuens autem eum Jesus, dixit: Tu es Simon filius Johannis: tu vocaris Cephas quod interpraetatur Petrus. 43. Postera autem die voluit proficisci in Galilaeam, et invenit Philippum. Et dicit illi Jesus: Sequere 44. me. Erat autem Filippus a Bedsaida, ex civitate Andreae, et 45. Petri. Invenit autem Filippus Natabel, et dicit illi : Quem scribsit Moyses in lege, et Prophetae, invenimus Jesum filium Joseph a Nazareth. 46. Dixit illi Natanael : A Nazareth potest aliquid boni esse? Ait illi Fi nit hic primum fratrem suum Simonem et dixit ei. Invenimus Messiam quod est interpretatum Christus. Et adduxit eum ad Jesum. Intuitus autem eum Jesus dixit. Tu es Simon filius Johannis. tu vocaveris Cephas. quod interpretatur Petrus. Sequenti autem die voluit proficisci in Galileam et invenit Filippum. Et dixit ei Jesus. Sequere me. Erat autem Filippus a Bethsaida civitate. Andrae et Petri..Invenit Filippus Nathanael. et dicit ei. Quem scribsit Moyses in lege et Prophetae invenimus Jesum filium Joseph a Nazareth. Et dixit ei Nathanael. A Nazareth. potest aliquid boni esse. Dicit ei CODEX CORBEIENSIS. 36. Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccatum mundi. VARIANTES 1 Gat. et Mm. videns eos sequentes, dicit. Vulg. videns eos sequentes se, dicit. Mm. hic fratrem... Messiam, qui dicitur Christus. Vulg. hic primum fratrem... Messiam (quod est interpretatum |