ulanbètamutich, nespiu wiwinuhanmeléku èliwiziàn. Nialetch. KISIPPIMOK. After Meals. Ketalamiswànmelepan, N'kitchi Niwèskum, messiwi ùli ketemanghèlmièku, kia wètchi mapiàn awaskiskwè askamihùlanhusuhàngàne. Nialetch. The same in another manner, for the Mareschite Indians. KATI MITSIMOK. Ulihannètch, N'sangmànmen, tè ulite milièghil kuliwèwaghenèk wètchi n'tonemèku sapiu Zèzussek n'sangmànmenòk. Nialetch. KISIPPIMOK. Kemillebeun ulazwèltemwaghenèl nekutokaseniyin, Ketchi Niwèskouyin, wetchi messiu kuliwèwaghenèl kil eyin tè kindjèmessuyin yutel k'tàhkemikook skat metenaskihanoòk. Nialetch. SANGMAWI MALIAL QUESSIOSKWILIDGIL K'DAMIHANGANAK. The Rosary of the B. Virgin Mary, in the Penobscot Indian language. Utliwisuhangangkè Wenèmanit, hàtchi Wèmitankussit hatchi wètchi Uli Niwès kwit. Nialetch. V. Nixkam nahnèmwinè, wesangmanmièk. R. Nakasahihèu ikasuminèk. V. Sangmanwi Tèhelemokùssit wekussit, wemitankussit, anixkam. awètchi uleit R. Tanne eli pitchemètche sangmanwi tèhelemokùssit, * aghim takètch, aghim alemiumètche, sangmànwi Tèhèlemokussit. Nialetch. K'mitanksenà, Spomkik, &c. N'TANKATTE. The first part. T'kissandè tè Jeōtaälòcca. N'tamkatte ahiamihan. Ketchi Ni wessk Alnambào. K'mitanksenà, Spomkik, &c. Niseweje ahiamihan. Sangmawi Màlie unahaghinàmihàl Elizabet. K'mitanksèna, Spomkik, &c. Malie k'talamicoòl, &c. (Medàla.) Sangmawi Tehèlemokùssit, &c. N'setteweje ahiamihan. Sangmàn mena Zèsus nahàmihinqusussa. Jeueuweje ahiamihan. Sangmàn mena Zèsus quosikkè Ezipt. |