« PoprzedniaDalej »
By John LOCKE.
First came murmurs, slow and fitful,
Rapt, and controll'd, the minstrel woke
She ceased—the founts of weeping fillid
THE RECLUSE. Translated from the French of LAMARTINE. The rock is tipp'd with light: night's clouds depart, The birds their songs begin-to God all praise ! His Name is earlier dearer to my heart Than to mine eyes the morn's fresh kindled rays.
'Twas erst, “What chase to-day shall I pursue ? "
All days I give to Him, the Only Wise,
What is 't they mean ?-I have almost forgot!
Oh! when a thought from Heaven's bright radiance
glances, It lessens distance ! as the soul advances, How beam the thoughts 'lumed by one ray of light! Bright day less differs from the shades of night, The west is nearer to the eastern skies, Than is the soul that from Thee flies, From his that on Thy Love relies.
Since I the busy haunts of men forsook,
How oft since I this rock bave maile my bed,
The kite its plumes, the oak its fruit hath shed !
To him whose ONE desire is bound in Thee
And yet the soul of prayer is vaster grown,
WINE OF CYPRUS. A brilliant joyous poem, by ELIZABETH BARRETT BROWNING.
If old Bacchus were the speaker
He would tell you with a sigh,
I am sipping like a fly,
At the hour of goblet pledge,
Full white arm-sweep, from the edge!
When the drink is so divine !
Would become your Cyprian wine!
While his one eye over-leer'd
Drinking rivers down his beard.
But for me, I am not worthy
After Gods and Greeks to drink; And my lips are pale and earthy,
To go bathing from this brink ! Since you heard them speak the last time,
They have faded from their blooms; And the laughter of my pastime
Has learnt silence at the tombs.
Ah! my friend! the antique drinkers
Crown'd the cup, and crown'd the brow! Can I answer the old thinkers
In the forms they thought of, now? Who will fetch from garden-closes
Some new garlands while I speak, That the forehead, crown'd with roses, May strike scarlet down the cheek?
Do not mock me! with my mortal,
Suits no wreath again, indeed! I am sad-voiced as the turtle
Which Anacreon used to feed; Yet as that same bird demurely
Wet her beak in cup of his, So without a garland, surely
I may touch the brim of this.
Go! let others praise the Chian!
This is soft as Muses' string-
This is rapid as its spring,
Light as ever trod her feet!
Make their honey, not so sweet.
Very copious are my praises,
Though I sip it like a fly!
Change before me suddenly
Drew the ghosts from every part, So your Cyprian wine, dear Grecian,
Stirs the Hades of my heart.
And I think of those long mornings
Which my thought goes far to seek, When, betwixt the folio's turnings,
Solemn flow'd the rhythmic Greek. Past the pane, the mountain spreading,
Swept the sheep-bell's tinkling noise, While a girlish voice was reading
Somewhat low for ai's and o's!
Then what golden hours were for us!
While we sat together there, How the white vests of the chorus
Seem'd to wave up a live air ! How the Cothurns trod majestic
Down the deep Lambic lines ! And the rolling anapæstic
Curl'd, like vapour over shrines !
Oh! our Æschylus, the thundrous !
How he drove the bolted breath Through the cloud, to wedge it ponderous
In the gnarled oak beneath. Oh ! our Sophocles, the royal !
Who was born to monarch's placeAnd who made the whole world loyal,
Less by kingly power than grace.
Our Euripides, the human
With his droppings of warm tears, And his touches of things common,
Till they rose to touch the spheres ! Our Theocritus, our Bion,
And our Pindar's shining goals! These were cup-bearers undying
Of the wine that's meant for souls.
And my Plato, the divine one,
If men know the gods aright By their motions as they shine on
With a glorious trail of light! And your noble Christian Bishops,
Who mouthed grandly the last Greek: Though the sponges on their hyssops
Were distent with wine-too weak!