Obrazy na stronie

Octiottonss at Man*.


Receive, O holy Trinity, one God, the holy sacrifice of the body and blood of our Lord Jesus Christ, which I, thy unworthy servant, desire now to offer unto thy divine Majesty by the hands of this thy minister, with all the sacrifices which have ever been or are to be offered unto thee, in union with that most holy sacrifice offered by the same our Lord at the last supper, and on the altar of the cross. I offer it unto thee with the utmost affection of devotion, out of pure love for thine infinite goodness, and according to the most holy intention of the same our Lord, and of our holy mother Church:

1. To the great and eternal glory and love of thy divine Majesty.

2. In acknowledgment of thy sovereign excellence and supreme dominion over us, and our subjection to thee, and dependence upon thee.

3. In perpetual commemoration of the passion and death of the same Christ our Lord.

4. For the honour and increase of glory of the blessed Virgin, and of all the saints triumphant.

5. In eternal thanksgiving for all thy benefits, conferred upon the most sacred humanity of our Lord, upon the blessed Virgin his mother, upon the saints my patrons; and for all the benefits hitherto cherish, protect, visit, and defend all that are assembled in this house. Through Christ our Lord* Amen.

custodiat, foveat, protegat, visitet, atque defendat omnes habytes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

From Easter to Whitsunday inclusively, instead of the foregoing

Anthem, the following is sung, and Alleluia is added to the y .

(Ostende nobis), and also to its m (Et salutare).

Ant. Vidi aquam egTedientem Ant. I saw water flowing from

de template a latere dextro, Alle- the right side of the temple, AJ

luia; et omnes ad quospervenit leluia; and all to whom that

aqua ista salvi facti sunt, et di- water came were saved --~-~

cent, Alleluia.

Ps. Confitemini Domino, quoniam bonus : quoniam in saeculum misericordia ejus. Gloria, &c


they shall say, Alleluia.

Ps. Praise the Lord, for he is good : for his mercy endureth

for ever. Glory, &c.


The Priest begins at the foot of the Altar.

In nomine Patris, + et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Introibo ad altare Dei. If. Ad Deum, qui laetificat juventutem meam.

In the name of the Father, + and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.

I will go unto the altar of God.

Tfy. To God, who giveth joy to my youth.

5. Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.

M. Quia tu es, Deus, fortitudo mea, quare me repulisti? et quare tristis incedo dum affligit me inimicus!

S. Emitte lucem tuam et ve

ritatem tuam: ipsa me deduxe

runt et adduxerunt in montem

sanctum tuum, et in taberna


P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy; deliver me from the unjust and deceitful man.

R. For thou, O God, art my strength, why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me f

P. Send forth thy light and thy truth : they have conducted me and brought me unto thy holy mount, and into thy tabernacles.

or yet to be conferred upon all the blessed and predestinated, and upon me, the most unworthy of all.

6. In satisfaction for my sins, and for the sins of all the faithful, living or dead.

7. In particular, I offer it for the attainment of these (N N), or for this (N) grace or blessing, for these (N N) persons particularly recommended to me, and for all for whom I am accustomed or bound to pray; that thou wouldst grant to the departed rest, and to the living grace, to know, and love, and glorify thee perfectly now in this life, and hereafter blissfully in heaven. Accept and perfect this my desire, and vouchsafe thy abundant grace and blessing for its accomplishment.

Short Preparatory Prayers before Mass.

Prostrate in spirit at the foot of thy holy altar, I adore thee, O almighty God, and firmly believe that the Mass at which I am going to assist is the sacrifice of the body and blood of thy Son Christ Jesus. Oh, grant that I may assist thereat with the attention, respect, and awe due to such august mysteries; and that, by the merits of the Victim there offered for me, I myself may become an agreeable sacrifice to thee, who livest and reignest with the same Son and Holy Ghost, one God, world without end. Amen.

I believe, O my God, that in the sacrifice of the Mass is daily renewed that sacrifice which Jesus Christ accomplished on the cross. I believe that it is renewed for the glory of thy divine name, for the sanctification of the just, and for the salvation of sinners. I humbly implore thee, O Father of mercies, to purify my heart before being present at

M. Et introibo ad altare Dei: ad Deum, qui laetificat juventutem meam.

S. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deusmeus: quare tristis es, anima mea? et quare conturbas me?

M. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi r salutare vultus mei, et Deus meus.

S. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

M. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

y. Introibo ad altare Dei.

KT. Ad Deum, qui laetificat juventutem meam.

y. Adjutorium nostrum in nomine Domini.

H7. Qui fecit caelum et terrain.

R. And I will go unto trie altar of God: to God, who giveth joy to my youth.

P. I will praise thee on the harp, O God, my God: why art thou sorrowful, O my soul? and why dost thou disquiet me?

R. Hope in God, for I will still give praise to him: who is the salvation of my countenance, and my God.

P. Glory be to the Father, &c.

R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

V. I will go unto the altar of God.

If. To God, who giveth joy to my youth.

")?". Our help is in the name of the Lord.

K". Who hath made heaven and earth.

Then, joining his hands and humbly bowing down, he says the Confession.

S. ConfiteorDeoomnipotenti, &c.

M. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.

S. Amen.

M. ConfUeor Deo omnipotent!, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, heato Joanni Baptism;, Sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos

P. I confess to almighty God, &c.

R. May almighty God have mercy upon thee, forgive thee thy sins, and bring thee to life everlasting.

P. Amen.

R. I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed [here strike the breast thrice], through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech blessed Mary ever

the holocaust of the Lamb without spot. Be far from me all thoughts of earth, while I assist at that greatest work of heaven, which God himself cannot surpass. Jesus, Mary, all ye holy angels, be my aid!

Or, O most merciful Father of mercies, and God of all consolation, who so lovedst the world that thou sparedst not thine only-begotten Son, hut for our restoration gave him up to the suffering and death of the most bitter cross; and moreover wiliest that this sacrifice, most pleasing unto thee, should daily he renewed in thy Church for the renewal of its fruits in us; grant us, we beseech thee, to assist at this adorable and salutary mystery of thy divine power, wisdom, and goodness, with such attention, reverence, and devotion, that by the offering of this unbloody sacrifice we may most effectually be made partakers of that sacrifice of blood, through the same our Lord Jesus Christ. Amen.

At the Confiteor.

O blessed Trinity, one God, Father, Son, and Holy Ghost, prostrate in spirit before thee, I here confess in the sight of the whole court of heaven, and of all thy faithful, my innumerable treasons against thy divine Majesty. I have sinned, O Lord, I have sinned: I have grievously offended through the whole course of my life, in thought, word, and deed; and therefore am unworthy to lift my eyes to heaven, or so much as to name thy sacred name: how much more am I unworthy to appear here in thy sanctuary, and to assist among tny angels at these heavenly mysteries, which require so much purity, because Jesus Christ himself is here in per

« PoprzedniaDalej »