Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors][merged small][merged small]

Antwort.

ANSWER. Alles, was uns im Evangelio ver All that is promised ns in the heißen wird, welches uns die Artikel uns Gospel, which the articles of our seres allgemeinen ungezweifelten christ- catholic, undoubted Christian faith lidhen Glaubens in einer Summa lehren. teach us in sum. Frage 23.

QUESTION 23.
Wie lauten dieselben ?

What are these Articles ?
Antwort.

ANSWER.
Ich glaube in Gott Vater, den I believe in God the Father
Allmächtigen, Schöpfer Himmels Almighty, Maker of heaven and
und der Erden.

earth. Und in Jesum Christum, seinen And in Jesus Christ, his onlyeingebornen Sohn,unsern Herrn; begotten Son, our Lord : who was der empfangen ist von dem heili-conceived by the Holy Ghost, born gen Geiste, geboren aus Maria of the Virgin Mary; suffered der Jungfrau; gelitten unter under Pontius Pilate, was cruPontio Pilato, gefreuziget, ge- cified, dead, and buried; he destorben und begraben; abgestie- scended into Hades; the third gen zu der Hölle; am dritten day he rose from the dead; he Tage wieder auferstanden von ascended into Heaven, and sitteth den Todten; aufgefahren gen at the right hand of God the Himmel; sißet zu der Rechten Father Almighty; from thence Gottes, des allmächtigen Vaters; he shall come to judge the quick von bannen Er kommen wird zu and the dead. richten die lebendigen und die Todten.

Id glaube in den beiligen I believe in the Holy Ghost; Geift; eine heilige, allgemeine the holy Catholic Church; the christliche Kirche; die Gemein- communion of saints; the for. fdaft der Heiligen; Vergebung giveness of sins; the resurrec der Sünden; Auferstehung destion of the body, and the life Fleisches, und ein ewiges Leben. I everlasting.

Frage 24.

QUESTION 24.
Wie werden diese Artikel abgetheilt?

How are these Articles divided ?
Antwort.

ANSWER. In drei Tbeile: Der erste ist von Into three parts: The first is Gott dem Vater und unserer Ers of God the Father and our creaschaffung. Der andere von Gott tion; the second, of God the Son dem Sohne und unserer Erlösung. and our redemption; the third, Der dritte von Gott dem heiligen of God the Holy Ghost and our Geifte und unserer Heiligung. sanctification.

Frage 25.

QUESTION 25. Dieweil nur ein einig göttlich Wesen ist, Since there is but one Divine Being, why warum nennest du drei, ben Vater, Sohn und speakest thou of three, Father, Son, and Holy heiligen Geift?

Ghost ?
Antwort.

ANSWER. Darum, weil sich Gott also in seinem Because God has so revealed Wort geoffenbaret hat, daß diese drei himself in his. Word that these unterschiedlichen Personen der einige three distinct Persons are the one, wahrhaftige ewige Gott sind. true, eternal God.

von Gott dem Vater.

OF GOD THE FATHER.

Frage 263

QUESTION 26. Was glaubest du, wenn du spricft : 3 What dost thou believe when thou sayest : glaube in Gott Bater, ben Allmädti- I believe in God the Father Almighty, Maker', gen, Schöpfer Himmels und der Erden? Of Heaven and Earth?

ANSWER.

Antwort. Daß der ewige Vater unsers Herrn That the eternal Father of our Jesu Christi, der Himmel und Erde, Lord Jesus Christ, who of nothing sammt allem, was darinnen ist, aue made heaven and earth, with all nichts erschaffen, auch dieselbigen noch that in them is, who likewise updurch seinen ewigen Rath und Fürse- holds and governs the same by his þung erhält und regieret, um seines eternal counsel and providence, is Sobnes Christi willen mein Gott und for the sake of Christ his Son my mein Vater sei, auf welchen ich also God and my Father, in whom I so vertraue, daß ich nicht zweifle, Er trust as to have no doubt that he werde mich mit aller Nothdurft Leibes will provide me with all things necund der Seele versorgen, auch alles essary for body and soul; and fur

Uebel, fo Er mir in diesem Jammer- | ther, that whatever evil he sends thal zuschidet, mir zu gut wenden, upon me in this vale of tears, he dieweil Er's thun kann, als ein all- will turn to my good; for he is able mächtiger Gott, und auch thun will, to do it, being Almighty God, and als ein getreuer Vater.

willing also, being a faithful Father.

Frage 27.

QUESTION 27. Was verstehst du unter der Fürsehung What dost thou understand by the ProriGottes ?

dence of God? Antwort.

ANSWER. Die almächtige und gegenwärtige The almighty and every where Kraft Gottes, durd, welche Er Himmel present power of God, whereby, as und Erde, sammt allen Creaturen, it were by his hand, he still upgleich als mit seiner Hand noch erhält, holds heaven and earth, with all und also regieret, daß Laub und Gras, creatures, and so governs them Regen und Dürre, fruchtbare und un- that herbs and grass, rain and fruchtbare Jahre, Essen und Trinken, drought, fruitful and barren years, Gesundheit und Krankheit, Reichthum meat and drink, health and sickund Armuth, und alles nicht von ness, riches and poverty, yea, all ohngefähr, sondern von seiner väter- things, come not by chance, but lichen Hand uns zukomme.

by his fatherly hand.

Frage 28.

QUESTION 28. Was für Nußen bekommen wir aus der What does it profit us to know that God Erkenntniß der Schöpfung und Fürsehung has created, and by his providence still upGottes ?

holds all things ? Antwort.

ANSWER. Daß wir in aller Widerwärtigkeit That we may be patient in adgeduldig, in Glückseligkeit dankbar, und versity, thankful in prosperity, and auf's Zukünftige guter Zuversicht zu for what is future have good conunserm getreuen Gott und Vater sein fidence in our faithful God and sollen, daß uns feine Creatur von Father that no creature shall sepseiner Liebe scheiden wird, dieweil alle arate us from his love, since all Creaturen also in seiner Hand find, creatures are so in his hand that daß sie sich ohne seinen Willen auch without his will they can not 60 nicht regen noch bewegen fönnen. much as move.

von Gott dem Sohn.

OF GOD THE SON.

Frage 29. Warum wird der Sohn Gottes Jesus, bas ist, Seligniadher, genannt ?

QUESTION 29. Why is the Son of God called Jesus, that is, Saviour ?

Antwort.

ANSWER. Darum, weil er uns selig macht von Because he saves us from our unsern Sünden, und weil bei feinem sins; and no salvation is to be Andern einige Seligkeit zu suchen noch either sought or found in any zu finden ist.

other. Frage 80.

QUESTION 30. Glauben denn die auch an den einigen Se Do such, then, believe in the only Saviour ligmacher Jesum, die ihre Seligkeit und Heil bei Jesus who seek their salvation and welfare Heiligen, bei sich selbst, oder anderswo suchen? of saints, of themselves, or any where else ? Antwort.

ANSWER. Nein : sondern sie verläugnen mit No; although they may make der That den einigen Seligmacher und their boast of him, yet in act they Þeiland Jesum, ob sie sich sein gleich deny the only Saviour Jesus. For rühmen. Denn entweder Jesus nicht ein either Jesus is not a complete yollkommener Heiland sein kann, oder Saviour, or they who by true faith die diesen Heiland mit wahrem Glauben receive this Saviour must have in annehmen, müssen alles in Ihm haben, him all that is necessary to their das zu ihrer Seligkeit vonnöthen ist. salvation. Frage 31.

QUESTION 31.
Warum ist Er Christus, das ist, ein Why is he called Christ, that is,
Gejalbter, genannt?

Anointed?
Antwort.

ANSWER. Weil Er von Gott dem Vater ver Because he is ordained of God ordnet und mit dem heiligen Geiste the Father, and anointed with the gesalbet ist zu unserm obersten Pro- Holy Ghost, to be our chief Prophet pheten und Lehrer, der uns den heim- and Teacher, who fully reveals to lichen Rath und Willen Gottes von us the secret counsel and will of unserer Erlösung vollkommen offen: God concerning our redemption; baret ; und zu unserm einigen Hohen- and our only High Priest, who priester, der uns mit dem einigen Opfer by the one sacrifice of his body seines Leibes erlöset hat, und immerdar has redeemed us, and ever liveth

ANSWER.

mit seiner Fürbitte vor dem Vater to make intercession for us with vertritt; und zu unserm ewigen König, the Father; and our eternal King, der uns mit seinem Wort und Geist who governs us by his Word and regieret, und bei der erworbenen Erlö- Spirit, and defends and preserves us sung schüßet und erhält.

in the redemption obtained for us. Frage 32.

QUESTION 32.
Warum wirft aber du ein Christ genannt? But why art thou called a Christian?

Antwort.
Weil ich durch den

den Glauben Because by faith I am a member ein Glied Christi, und also seiner of Christ, and thus a partaker of Salbung theilhaftig bin, auf daß his anointing; in order that I also auch ich seinen Namen bekenne, mich may confess his name, may present Ihm zu einem lebendigen Dankopfer myself a living sacrifice of thankdarstelle, und mit freiem Gewissen fulness to him, and may with free in diesem Leben wider die Sünde conscience fight against sin and und Teufel streite, und bernach in the devil in this life, and hereafter, Ewigkeit mit Ihm über alle Creaturen in eternity, reign with him over all herrsche.

creatures. Frage 33.

QUESTION 33. Warum heißt Er Gottes eingeborner Why is he called God's only-begotten Son, Sohn, so doch wir auch Gottes Kinder sind ? since we also are the children of God ?

Antwort.

ANSWER. Darum, weil Christus allein der Because Christ alone is the eterewige natürliche Sohn Gottes ist, wir nal natural Son of God; but we aber um seinetwillen aus Gnaden zu are children of God by adoption Kindern Gottes angenommen sind.

through grace for his sake. Frage 34.

QUESTION 34. Warum nennest du Ihn unsern Herrn? Why callest thou him our Lord! Antwort.

ANSWER. Weil Er uns mit Leib und Seele Because, not with silver or gold, von der Sünde und aus aller Gewalt but with his precions blood, he has des Teufels nicht mit Gold oder Silber, redeemed and purchased us, body sondern mit seinem tbeuren Blut ihm and soul, from sin and from all zum Eigenthum erlöset und erkaufet the power of the devil, to be his hat.

own.

« PoprzedniaDalej »