« PoprzedniaDalej »
And smooth as monumental alabaster.
(52) Put out the light, and then put out the light.] The players, in all the companies where-ever I have seen this tragedy performed, commit an absurdity here, in making Othello put out the candle, which, 'tis evident, never was the Poet's intention. Desdemona is discovered in her bed, in the dirk; and Othello enters the chamber with a single taper. If there were any other lights burning in the room, where would be the drift of putting out his? If there were na others, and that he puts his out, how absurd is it for Dera demona in the dark to talk of his eyes rowling, and his gnawing his nether-lip? -This I conceive to have been the Poet's meaning: Othello, ftruck in part with remorse at the murder he's going to do, thinks it best to do it in the dark; this compunction of nature, in the hurry and perturbation of thought, and those remains of tenderness Nill combating in his bofom, strikes him into an instant reflection that if he puts out the light. he can rekindle it ; but if he once puts out the light of her life, that will be extinguished for ever. While he is busied in this contemplation, he throws his eyes towards her; and then foothed with her beauteous appearance, sets down the light, tu go and kiss her. Upon this, Desdemona wakes; and they continue in discourse together till he stifles her.
So sweet, was ne'er fo fatal! I must weep,
Def. Who's there? Othello?
Oth. If you bethink yourself of any crime
Def. Alack, my Lord, What may you mean by that?
Oth. Well, do it, and be brief; I will walk by.
Def. Talk you of killing?
Def. And yet I fear you: for you're fatal then, When your eyes rowl fo. Why I should fear I
know not, Since guilt I know not: yet, I feel, I fear.
Oth. Think on thy fins.
Oth. Peace, and be still.
Orh. That handkerchief Which I fo loved, and gave thee, thou gavest Callio. Def. No, by my
life and foul: send for the man, And ask him.
Oth. Sweet soul, take heed, take heed of perjury; Thou art on thy death-bed.
Def. Ay, but not yet to die.
Def. Oh, Heaven have mercy on me!
Def. And have you mercy too !...I never did
my life; never loved Caffio, But with such general warrantry of Heaven, As I might love. I never gave him token.
Orh. By Heaven, I saw my handkerchief in's hands
Oth. He hath confess'd.
Orb. No, his mouth is stopped ;
Dey. My fear interprets then--- What, is he dead?
Oih. Had all his hairs been lives, my great re Had stomach for them all.
[He fmothers her.
Lord ! my Lord ! Oth. What noise is this? not dead? not yet quite J, that am cruel, am yet merciful; [dead? I would not have thee linger in thy pain. So, fo.
#mil. within.] What, hoa! my Lord, my Oth. Who's there?
[Lord! Dmil. Oh, my good Lord, I would speak a word
Oth. Yes; 'tis Æmilia---by and by---fhe's dead. 'Tis like she comes to speak of Caffio's death; The noise was high.---Ha, no more moving? Still as the grave. Shall she come in? were't good! I think she itirs again---No---what's the best? If she come in, she'll fure speak to my wife; My wife! my wife! what wife? I have no wife. Oh insupportable ! oh 'heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse (53) (53) Methinks, it should be now a liuge eclipse
of fun and moon ; and that th' affrighted globe
of fun and moon, and that the affrighted globe 4
Æmil. I befeech you,
Oth. I had forgot thee; ch, come in, Æmilia.
[Unlocks the Door
at alteration--] Mr Rymeris fo merry, as he thinks, upon this passage, that I can't help traoferibing: bis wonderful criticisin - This is tvonderful. Here is “ poetry to elevate and amuse. It ivould be uncivil to asko
Flamstead, if the fun and moon can both together be for
hugely eclipsed in any heavy hour whatsoever. Nor mult t the spectators consult Gresham colitge, whether a body * is naturally frighted till he yawn again.” --Such are the Iudicrous criticitis of your wits! But is the word eclipse, absolutely reftrained to that natural phænomenon which we understand by it? If Othello thought his deed so horrido that the sun and moon ought to start from their spheres at it, and cease to enlighten shis under-glübe, might not suclr a defection be called an eclipje, with a vengeance ? Well, but then, can a body be frighted till it yawn? Here, again, yawn is restrained to the uscitation of a man ready to fall alleep; and, for the joke's fake, must mean no other kind of gaping This gentleman must have known, sure, that yawn (as well as garšv, from which it is derived) was oftner applied to the gaping of the earth, than employed to fignify the sádce xe xmvós, the yawning, for instance, of a critic gaping after a feeble jest. But, I am afraid, Mr Rymer was. not too diligent a reader of the Scriptures. Let the Poet account for the prophanation, if he has committed any: but it is very obvious to me, his allusion is grounded on a certain folema circumstance, when darkness is faid to have covered the whole face of the land; when rocks were rent, and graves opened.
С с 2: