Obrazy na stronie
PDF
ePub

No. 4

Egypt's king! as lead sinks he down beneath the mighty flood. Earth hath swallowed all.

GOD no more her tide restraining, all her shores the sea

regaining,

Ne'er restoreth king or slave, her sad waste at once both shroud and grave.

No. 5

Strike your timbrels, Hebrew maidens, Miriam bids upraise the lay,

Mighty is the LORD at all times, mightier hail we Him to-day.

SCHUBERT.

709

PSALM Xxiii. (Paraphrase.) The LORD is my shepherd; I shall not want. He maketh me to rest in green pastures, He leadeth me beside still waters, He giveth peace unto my soul, He leadeth me in paths of goodness, for His Name's sake. Yea, though I walk through death's dark vale of shadows, no evil will I fear, for Thou art still with me. Thy rod and staff, they comfort me. Thou preparest here a table for me in presence of mine enemies; my head with oil Thou anointest; my cup runneth over; yea, surely peace and mercy all my life shall follow me: and I will dwell with GOD for evermore.

710 COLLECT

SCHUBERT.

For the Sunday called Quinquagesima.

O LORD, Who hast taught us that all our doings without charity are nothing worth; Send Thy Holy Ghost, and pour into our hearts that most excellent gift of charity, the very bond of peace and of all virtues, without which whosoever liveth is counted dead before Thee: Grant this for Thine only Son JESUS CHRIST'S sake. Amen.

IGGULDEN, MARSH.

711

PSALM 1XXX. 1. Hear, O Thou Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a sheep: shew Thyself also, Thou that sittest upon the Cherubims.

[2. Stir up Thy strength, and come, and help us.]

3. Turn us again, O GOD: shew the light of Thy countenance, and we shall be whole.

4. O LORD GOD of Hosts, how long wilt Thou be angry with Thy people that prayeth?

5. Thou feedest them with the bread of tears, and givest them plenteousness of tears to drink.

[6. Thou hast made us a very strife unto our neighbours, and our enemies laugh us to scorn.]

7. Turn us again, O GOD [of Hosts]: shew the light of Thy countenance, and we shall be whole.

8. Thou hast brought a vine out of Egypt: Thou hast cast out the heathen and planted it.

12. Why hast Thou then broken down her hedge?

10. The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedar trees.

II. She stretched out her branches unto the sea, and her boughs unto the river.

12. Why hast Thou then broken down her hedge, that all they that go by pluck off her grapes?

14. Turn Thee again, Thou GOD of Hosts: behold, and visit this vine.

[17. Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, and upon the Son of Man, Whom Thou madest so strong for Thine own Self.]

18. And so will not we go back from Thee: O let us live, and we shall call upon Thy Name.

712 S. ARNOLD, vv. 1, 4, 5, 17, 18.

713 W. JACKSON, VV. I−3.

714 PURCELL, vv. 4–7, 18.

WHITFELD.

715 T. A. WALMISLEY, vv. I, 7, 4 5, 17, 18.
716 R. WOODWARD, VV. I, 2, 4, 5, 7, 18.

717

ISAIAH XXVI. 4. Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD Jehovah is everlasting strength.

HABAKKUK iii. 17. Although the fig-tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls;

18. Yet will I rejoice in the LORD, I will joy in the GOD of my salvation.

718

J. S. SMITH.

PSALM CXiii. 1. Laudate pueri Dominum, laudate Nomen Domini.

2. Sit Nomen Domini benedictum ex hoc nunc, et usque in sæculum.

3. A solis ortu usque ad occasum laudabile Nomen Domini.

4. Excelsus super omnes gentes Dominus, et super cœlos gloria Ejus.

5. Quis sicut Dominus Deus noster, Qui in altis habitat, et humilia respicit in cœlo et in terrâ?

6. Suscitans à terrâ inopem, et de stercore erigens pauperem.

7. Ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui.

8. Qui habitare fecit sterilem in domo, matrem filiorum lætantem.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto; sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

English Version.

1. O praise the LORD, ye servants, O praise the Name of the LORD.

2. Let the Name of the LORD be blessed, from this time forth and for evermore.

3. From the sun's uprising, even to the going down of the same, His Name be praised.

4. The LORD is high above all nations, and His glory is above the heavens.

5. Who is like the LORD our GOD, He that hath His seat on high, and yet humbleth Himself to regard both heaven and earth?

6. He doth raise from the dust the lowly man, from the dunghill lifteth He the needy man,

7. That so He may set him with the princes of His people.

8. He maketh her that is childless keep house, yea, to be a mother rejoicing.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be, to the ages of the ages. Amen.

719

ZINGARELLI.

PSALM lxxxi. 1. Exultate Deo Adjutori nostro : jubilate Deo Jacob.

2. Sumite psalmum, et date tympanum, jucundum psalterium cum citharâ.

[3. Buccinate in neomenia tuba; in insigni die, solemnitatis vestræ.] PALESTRINA.

English Version.

1. Sing aloud with gladness unto GOD our Helper. Sing and praise the GOD of Jacob.

2. Come ye with music, strike ye the tabouret, and bring ye the pleasant harp and psaltery.

Another Version.

1. Sing we merrily unto GoD our Strength: make a cheerful noise unto the GOD of Jacob.

2. Take the psalm, bring hither the tabret, the merry harp with the lute.

[3. Blow up the trumpet in the new moon: even in the time appointed, and upon our solemn feast-day.]

720

S. WESLEY.

ECCLESIASTES ii. 11. Omnia vanitas et vexatio spiritûs, præter amare DEUM, et Illi soli servire.

English Version.

All is vanity and vexation of spirit, except to love God, and serve Him only.

S. WESLEY.

721

PSALM CXIV. 1-3. In exitu Israel de Ægypto, domus Jacob de populo barbaro, facta est Judæa sanctificatio ejus, Israel potestas ejus. Mare vidit, et fugit; Jordanis con

versus est retrorsum.

English Version.

1, 2. When Israel came out of Egypt, and the house of Jacob from the strange people, Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

3. The sea saw that, and fled: Jordan was driven back. S. WESLEY.

722

ST. LUKE XXI. 28. Levate capita vestra; ecce enim xxi. appropinquat redemptio vestra.

English Adaptation.

PSALM XXXII. 12. Lift up your heads, O ye righteous, and rejoice in the LORD, all ye that are true of heart. ISAIAH xlix. 13. For the LORD hath comforted His people, and will have mercy on His afflicted.

ST. LUKE XXI. 28. For, behold, your redemption draweth nigh. S. WESLEY.

723

PSALM CX. 4. Tu es sacerdos in æternum, secundum ordinem Melchisedech.

English Version.

4. Thou art a priest for ever, after the order of Melchisedech.

PSALM lxi.

my prayer.

724

LEO, S. Wesley.

1. Hear my crying, O GOD; give ear unto

2. From the ends of the earth will I call upon Thee, when my heart is in heaviness.

lx. II. O be Thou our help in trouble, for vain is the help of man.

12. Through GOD will we do great acts, for it is He that shall tread down our enemies.

lxi. 8. So will I alway sing praise unto Thy Name, O LORD most Highest.

HUMMEL.

« PoprzedniaDalej »