Obrazy na stronie
PDF
ePub

us then, with all hafte, END this fedition, fall down before the Lord, and befeech him with tears to be reconciled, and reftore us to love *-if this fedition and fchifm be on my account, I am ready to depart where you please, and do whatsoever youfhall command, only let the flock of Christ be at peace with those set over it. He that will do this, fhall have great honour of God, go where he will. Even the Gentiles have fhewn us examples of this. Wherefore let us PRAY for fuch as are fallen into fin. Do you who laid the firft foundation of this fedition SUBMIT yourselves unto your PRIESTS, and be inftructed unto repentance. LEARN to be fubject, laying afide proud and arrogant boasting." ‡ Which of our fectarian leaders would give fuch advice? Which of them would OBEY and follow it? Let THEM, as well as their ignorant followers, liften to St. AUSTIN, who calls "SCHISM, the greatest of all wickedness-punished more feverely than idolatry." And to Dionyfius, who fays, with Clement, "it is better to fuffer any thing than make a RENT in the Church, and as glorious a martyrdom to die, to PREVENT a fchifm, as for resisting idolatry:" and St. Ignatius adds, "my foul be with theirs who fubmit to their bishop, prefbyters, and deacons.§

Feb. 1808.

Newington Butts.

I am,

Yours, &c.

JUVENIS, SENr.

[blocks in formation]

Literary Remains.

NOTES and OBSERVATIONS upon some Passages of SCRIPTURE. By J. G. Master of Arts, of Christ-Church, Oxon. Oxford, princed by H. Hall, Printer to the Universitie, for Ed. Forrest, Junior. 1646, 4to. pp. 176.

THE

HE author of this curious little volume was Mr. John Gregory, who is called by Wood "the miracle of his age for critical and curious learning." He was a native of Amersham, in Buckinghamshire, and became a fervitor in Chrift-Church, in 1624, having for a tutor Mr. George Morley, afterwards bishop of Winchefter. Mr. Gregory, it is faid, ftudied fixteen hours out of the twenty-four, by which means he attained a great knowledge in the Latin, Greek, Hebrew, Syriac, Chaldee, Arabic, Ethiopic, and other languages; alfo in Philofophy, Aftronomy, Geometry, &c. As early as his twenty-fixth year, he wrote notes upón Sir Thomas Ridley's View of Civil and Ecclefiaftical Law, which were printed in 1634, 4to. and several times afterwards. Befides his Notes on Paffages of Scripture, he wrote eight learned tracts; 1. On the Seventy Interpreters. 2. On the Nicene Creed. 3. On the Refurrection. 4. Karvar devlegR. Luke iii. 36. 5. On the Chorifter Bishop in the Church of Sarum, on Innocent's Day.. 6. The Accounts of Time among all Nations. 7. The Affyrian Monarchy. 8. Defcription and Ufe of the Terreftrial Globe. Thefe Trafts were printed in quarto, at London, in 1650, under the title of Gregorii posthuma.

Mr. Gregory was patronized by Dr. Duppa, bishop of Salisbury, who made him his chaplain, and gave him a prebend, firft in Chichester Cathedral, and next another in that of Salisbury. The rebellion however, deprived him of all, and he died at an obfcure place near Oxford, in 1646, aged 39.

The little volume, the title of which we have given, contains many remarkable obfervations on difficult paffages in the Old and New Teftament; with illuftrations from the Rabbinical writers, and the Eaftern verfions. Some things are fanciful, and the ftyle is quaint; but a man must be very learned, who does not here meet with information out of the

common

common way; and with much entertainment, in the perufal. of the whole book.

As a fpecimen, we shall extract the first chapter, which is on the following paffage;

"Alfo he bad them teach the children of Judah the (ufe of) the Bow: Behold it is written in the booke of Jasher. 2 Sam. i. 18."

A ftrange parenthesis to all refpects, but efpecially that of the Bow. Yet fo the Targum reads it, and fo the Rabbines conftantly expound. Rab. Salomon's gloffe is. And David faid-from henceforth feeing that the mighty in Ifrael are falne, it will be neceffary that the men of Judah learne to exercise their armes, and to draw the Bow. Levi Ben Gerfom faith that, inafmuch as David faw that the death of Saul was caused by his feare of the Bowmen, and that there was none in Ifrael skilled in this kinde of artillery, he gave order that the men of Iudah, (as being the principall men at armes) fhould be taught the ufe of the Bow, &c. To the fame purpose R. David, and others quoted in the Celi Jakar, fol. 264. a. et b. And yet R. Ifay faith, that Saul and Ionathan taught the fonnes of Iudah the bow, because the fonnes of Iudah were mighty men, and fit to draw the Bow by the bleffing of Iacob. Gen. xlix. 8. Where it is prophecied that the hand of Iudah fhall be in the necke of his enemies, that is, (faith Chimhi as fome of our wifemen expound) the Bow. Therefore they take the booke of Iafher to be the first of Mofes, called Genefis, in which the acts of Abraham, Ifaack, and Iacob, the Iefhirim, or upright men are recorded; but efpecially they take the booke to be Beracoth Iacob, or the Bleffings of lacob. Thus the Jewes.

Though we have wifemen of our owne to follow them in the interpretation of the Bow. Yet they will appeare to be as idle in this, as in their conceipt of the booke.

Is it a thing to be thought that the men of Iudah were now to learne the ufe of the Bow? 'Twas the common Tacticke practice.

The Hebraifme of Bow is like that of bread: It nameth for all other kinde of ammunition. And where is the confequence here, that because Saul and Ionathan (excellent archers themselves, for the Bow of Ionathan turned not backe) fell downe before the arrowes of the Philistines, that therefore the men of Iudah fhould be taught the use of the Bow? But the coherence is worse. And David, &c.

The author of the booke bringeth David in beginning an epicedium upon the death of Saul and Ionathan, and immedi

ately

ately breaketh him off with an impertinent command to the sonnes of Iudah, that they should learne to handle the Bow. And where is it, or why is it, that this should be written in the booke of Iafher?

Therefore Mariana very understandingly ftept afide out of the common road of interpretation, and confidered with himfelfe that the Bow here might be taken for the Title of the Song, which cannot be ftrange to them that will compare this with the granted fuperfcriptions upon David's Pfalmes, as Pfal. 69. To the cheife mufitian upon Shofhannim. Pfal. 67. Upon Neginoth. Pfal. 59. To the cheife mufitian Altafhith, &c. So here to the cheife mufitian Kefheth, or the Bow. For fo the text is to be read. And he bade them, that is, the cheife mufitians Heman, Ethan, and Ieduthun, to teach the ignorant people how to fing this Lamentation of David upon the death of Saul and Ionathan. It was entitled Kefheth, or the Bow, because it was occafioned by the Philiftin archers, 1 Sam. xxxi. 3. But especially refpecting to the Bow of Ionathan, which returned not backe from the bloud of the flaine, as the Song it felfe expreffeth. And David could not but remember the Bow of Ionathan out of which that arrow was fhot beyond the lad, 1 Sam. xx. 36. It was the time when that covenant was made, and that affection expreffed betwixt them, which was greater than the love of women.

And it is fid there too that David exceeded, v. 41. And there alfo Ionathan required that this kindneffe of the Lord should be fhewed unto him longer then he lived. And thou fhalt not onely whilft yet I live, &c. v. 14, 15.

The Lxx will beare out this interpretation. The verfion there is, Καὶ θρήνησε Δαυὶδ τὸν θρῆνον τῷ τὸν ἐπι Σαελ και ἐπὶ Ιωναθὰν τὸν υἱὸν ἀυτῷ καὶ εἶπε τὸ διδάξαι τες υιᾶς Ιέδα. Ιδε γέγραπται ἐπὶ βιβ 8 T iuds. [that is] And David lamented this Lamentation upon Saul and Ionathan his fonne, and caused it to be taught to the fonnes of Iudah. Behold it is written in the booke of the juft man.] So the vulgar. Planxit autem David planctum hujufmodi fuper Saul et fuper Ionathan filium ejus, et præcepit ut docerent filios Iudah planctum ficut fcriptum eft in libro Iuftorum. And here 'tis plainer yet that David com. manded to teach the fonnes of Iudah this Lamentation. true the late editions of this tranflation have fhifted in the word Arcum inftead of Planctum. But in the ancient manufcripts it is fo as I have quoted it. And in the elder printed copies 'tis Arcum, but in the margin onely, which afterwards crept into the text, if I may call the translation so.

'Tis

Therefore

Therefore alfo by these two great authorities that which the fonnes of Iudah were commanded to learne was not the ufe of the Bow. But the Bow, as it is originally fet downe, that is, a Song of David fo called, or this Song of Lamentation over Saul and Ionathan. And this is that which was written in the booke of Iafher. Why this booke was fo called, or who was the author of it, I cannot tell you. That it was not the first of Mofes (as the Rabbines would have it) is ridiculously plaine. Iofephus hath let us know thus much, that it was a record in the temple, and you must not thinke it hard if it be loft to us as yet, you fhall heare more of this hereafter. It is quoted twice in Scripture, here, and Iofh. x. And if both places be confidered, 'tis to be judg'd that nothing was recorded in this booke but memorialls of this kinde, and which is more to be noted, they were metricall too. The place in Iofhua put to this here maketh it cleare. There it is quoted out of the booke of Iafher, that the Sun flood ftill in Gibeon, and the Moone in the valley of Ajalon. This quotation is a plaine canticle. Chimhi commeth fo neare to the matter as onely to make a doubt of it. But the thing is certaine. It is reckoned among the 10 Songs by the Mechilta, an old commentarie upon Exodus to the 15 chapter. The is that of Mofes before his decease: and the 6 is that of Deborah and Barak, and this of Joshua is the fifth. I would fay more of this, had not the learned Maius prevented me upon the place, Iofh. x. 12. This is enough to fhew that the Song of the Bow might, but the use of it could not be fet downe in the booke of Iafher. It is certaine that this command of David to the Children of Iudah, is not delivered in meeter. Indeed matter of that kinde was no fit fubject for a Song. And now 'tis come to Tyndall's turne againe, for the new must be corrected by his old tranflation. He rendered thus, And David fung this Song of Mourning over Saul and over Jonathan his fonne, and bade to teach the Children of Ifrael the ftaves thereof.

4

Here I may note one thing more and I mervaile at it too, that the vulgar edition hath one verse over and above in the canticle of the Bow. Confidera Ifrael pro his qui mortui funt, fuper excelfa tua vulnerati. It feemeth to pretend as if it would tranflate the firft verfe of the Song: but that's done, and better too, immediately in the next, Inclyti Ifrael fuper montes tuos interfecti funt. Quomodo ceciderunt fortes? I found it fo in fome of the written as well as the printed copies. And yet I thinke Arias Montanus did better

to

« PoprzedniaDalej »