Obrazy na stronie
PDF
ePub

tolo S. Pedro, no discurso, que dirigio aos Judeos, que o rodeavam assombrados da milagrosa cura do côxo de nascimento, por elle obrada, em companhia do Apostolo, e Evangelista S, João-"Vós, diz, sois os filhos dos Profetas,

[ocr errors]

e do testamento, que Deos declarou a nossos ,, Pais, dizendo a Abrahaō no teo descendente ,, serão abençoadas todas as familias da terra. A' vós primeiro, que a ninguem Deos mandou seo Filho para abençoar-vos, a fim de ,, que cada um se volte do caminho do crime, e siga a estrada da virtude. - Vos estis filii Profetarum, et testamenti, quod deposuit Deus ad Patres nostros, dicens ad Abraham: Et in semine tuo benedicentur omnes familiæ terræ. Vobis primum Deus suscitans Filium suum : misit cum benedicentem vobis: ut convertat se unusquisque á nequitia sua.

[ocr errors]

Dezenove seculos antes de Jesus Christo o Patriarcha Jacob, profetisou a seo filho Juda, que o Messias nasceria de sua raça, e marcou a época, em que este Redemptor havia de comparecer no meio do povo de Deos. "Naō será tirado o sceptro da familia de Juda, nem o chefe de sua raça, em quanto nao vier aquelle, que ha-de ser mandado, e elle será a es,, peranga das naçoens,,non auferetur sceptrum de Judu, et dux de femore ejus, donec veniat qui mittendus est, et ipse erit expecta

tio gentium. (Genes. c. 49. v. 10) Que por estas palavras o Patriarcha Jacob annuncía a vinda do Messias, ou Jesus Christo, se vê não só porque a palavra hebraica Sciloach, a que corresponde na Vulgata - aquelle, que ha-de ser mandado deve entender-se do Messias; mas tambem porque a nenhum outro convém as de mais circunstancias da profecia.

Ha diversas liçoens deste mesmo texto: a versaō Syriaca diz-"Não faltará o sceptro de Juda, e o expositor seo descendente, em quanto ,, naò vier aquelle, de quem elle he, e as na,, goens o hão-de esperar.,, - A Arabica lê assim-"Naō passará a vara de Juda, e o legislador seo descendente, em quanto naõ vier aquelle, de quem elle mesmo he, e ao qual ,, se unirao os povos.,,A Samaritana diz"Nao será tirado o sceptro de Juda, nem o chefe, seo descendente, em quanto não vier ,, o pacifico, e a elle se ajuntarão os povos.,, -A paraphraze Chaldaica diz-"Não será ti

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

rado o que tem o principado da familia de Juda, nem o depositario da lei dos filhos de seos filhos, em quanto não vier o Messias, a quem pertence o reino, e os povos lhe obedeceram. -A ediçao Chaldaica do onchelos Não passará o Autor do poder ou do

diz.

[ocr errors]

[ocr errors]

minio regio da familia de Juda, e o Depozitario da lei dos filhos de seos filhos, em

[ocr errors]
[ocr errors]

,, quanto não vier o Messias, a quem pertence ,, o reino, e as nagoens se unirão a elle, elh obedeceram. - Os Setenta em lugar de Sciloach lêm schelo, e significa-para quem está guardado o reino, ou sceptro: Leao de Castro lê Salah; isto he, dom, promessa; o R. David Kimchi diz, que silo quer dizer - Filho de Deos: Galatino, e Hamer em lugar de Silo, lêm schela; isto he, filho da Virgem: Vatablo, e Oleastro dizem, que Scilo esta dito por methathese em lugar de scalia - pacifico, autor da paz, &c; a mais verosimil de todas as ligoens, segundo os mais eruditos na lingoa Hebraica, he a que em lugar de Silo, por he lê Seiloach por chet; isto he, enviado, mandado, ou o que ha-de ser mandado, da raiz Scalah; isto he, mandou : assim lê a vulgata, e no Exodo c. 4. v. 13 se vê, que por este nome se costumava designar o Messias, e Jesus Christo fallando de si dfre quentes vezes se nomêa-o que o Pai mandou, ou o mandado pelo Pai.

Porém de qualquer dos sobreditos modos, que se lêa o texto, e qualquer que seja a origem do vocabulo Silo, he certissimo, e indubitavel, que aqui se significa o Messias; isto hc, o Enviado de Deos por excellencia, o Salvador, e o Libertador do genero humano: (*)

(*) O vocabulo Messias he derivado do Hebreo

[ocr errors]

----

porque: I. o Onchelos, e o Jerosolimitano traduziram abertamente em quanto não vier o Messias e o Onchelos he de tao grande autoridade entre os Hebreos, que em nada se lhe contradiz, e por elle aprendem os Meninos na escola, e se lêm nos sabbados as ligoens costumadas em suas synagogas: 2. os antigos doutores Judeos, os Rabbinos Johanan, e Schela, e outros muitos dos mais sabios, e o Thalmud no codigo Sanhedrin, concordam unanimemente nesta mesma intelligencia: 3. Todas as differentes interpretaçoens acima expostas, convém optimamente ao Messias, pois que elle he appellidado o filho da Virgem, em Isaias 7. 14. e 9. 6., o Dominador, e herdeiro do throno de David no Psalmo 131, 11, e em Daniel 7. 14; Principe da paz, e Salvador do povo em Isaias 9. 7., e Micheas 5. 5.; o que ha-de vir, o que

[ocr errors]
[ocr errors]

Messiah, que significa ungido, ou sagrado: os Gregos e traduziram por Christos, que significa o mesmo, donde tomamos tambem na nossa lingoa a palavra -Christo. Os Hebrcos davam este nome aos Sacer. dotes, e Profetas, e aos Reis, posto que fossem idolatras, e até mesmo a todo o povo de Deos, Entretanto este nome tem sido especialmente consagrado pelos Profetas, e no Novo Testamento, para exprimir a accepçao exposta. Jesus Christo mesmo declara á Samaritana, que elle he o Messias esperado. S. João c. 4. v. 25.

ha-de ser mandado, o desejado em Habacuc 11. 3., e Aggeo 11. 8. 4. assim o interpretou sempre a Igreja Catholica. Duas circunstancias determinam aqui o Messias: a primeira he

[ocr errors]

não será tirado o sceptro da familia de Juda, e o chefe de sua raça, em quanto nao vier o Messias; a segunda-elle mesmo será a esperança das nagoens: ambas estas circunstancias foram verificadas em Jesus Christo, e só nelle. Note-se, que Jacob não diz, que até á vinda do Messias ha-de haver Reis da familia de Juda; isto he, que os descendentes de Juda hão-de reinar até esse tempo debaixo do nome de Reis, havendo sempre governo Monarchico, mas que até á vinda do Messias ha-de existir na tribu de Juda, o sceptro da Nagaō; isto he, o supremo poder, o direito da vida e da morte, o poder legislativo, ou seja governando um com plena independencia, ou governando muitos, em qualquer forma de governo: he o que adverte judiciosamente a Rabbino Jitzcheak, e os antigos Rabb. Kimcki, Jarchi, e Abenezra-"não disse Jacob-não será tirado Melachim ou ,, o Rei, mas Schevet, ou o sceptro, para dezignar o supremo poder, qualquer que fosse a forma do governo.,,

[ocr errors]
[ocr errors]

Ora desde David, no qual começou a reinar a descendencia de Juda, até Sedecias; isto he, desde o anno 1052 antes de Christo, até

« PoprzedniaDalej »