Obrazy na stronie
PDF
ePub

Lastly is sung the Tantum Ergo; during which incense is again offered to the Blessed Sacrament, and all prostrate themselves at

the second line.

[blocks in formation]

R. Omne

delectamen- R. Having

tum in se habentem.

in it the

sweetness of every taste.

[In Easter-tide, and during the octave of Corpus Christi, Alleluia is added to V. and R.]

[blocks in formation]

bili, passionis tuæ memo- ment, hast left us a me

morial of Thy passion : grant us, we beseech Thee, so to venerate the sacred mysteries of Thy Body and

riam reliquisti: tribue, quæsumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum Blood that we may ever in nobis jugiter sentiamus. feel within ourselves the Qui vivis et regnas in sæcu

la sæculorum.

R. Amen.

fruit of Thy Redemption. Who livest and reignest, world without end.

R. Amen.

The Benediction Veil is now placed upon the shoulders of the Priest. He ascends the steps of the Altar, takes the Monstrance containing the Blessed Sacrament in his hands, and solemnly and in silence makes with It the sign of the Cross over the kneeling people. (Meanwhile a bell is rung by an acolyte.)

After the Blessed Sacrament has been replaced in the Tabernacle all rise and sing:

Psalm 116.

LAUDATE Dominum,

omnes gentes: laudate eum, omnes populi.

PRAISE the Lord, all ye nations: praise

Him, all ye people.

Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus: et veritas Domini manet in æternum.

Gloria Patri, etc.

For His mercy is confirmed upon us and the truth of the Lord endureth for ever.

Glory be to the Father,

etc.

During the singing of the Sicut erat of the Gloria, the Celebrant and ministers retire; and thus ends the Benediction.

[ocr errors][graphic][ocr errors]

THE BLESSING OF THE CANDLES.

ON THE FEAST OF THE PURIFICATION, FEBRUARY 2. The Priest, clad in a violet cope, or else without chasuble, proceeds to the Blessing of the Candles, placed on a table near the Epistle conner of the Altar; and there standing, facing the Altar, and with hands joined before his breast, the Priest says.

[graphic][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

invocation of Thy most holy name, and by the intercession of Blessed Mary, ever Virgin, whose festival

minum, et sanitatem corporum et animarum, sive in terra, sive in aquis, per invocationem tui sanctissimi nominis, et per inter- we this day devoutly celecessionem beatæ Mariæ brate, and by the prayers semper Virginis, cujus ho- of all Thy saints, Thou die festa devote celebran- wouldst vouchsafe to bless tur, et per preces omnium and sanctify sanctorum tuorum, bene dicere et sanctificare digneris et hujus plebis tuæ, quæ illas honorifice in manibus desiderat portare, teque cantando laudare, exaudias voces de cœlo sancto tuo, et de sede majestatis tuæ et propitius sis omnibus clamantibus ad te, quos redemisti pretioso sanguine Filii tui. Qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum.

R. Amen.

Oremus,

these candles for the service of men, and for the health of their bodies and souls, whether on land or water; and wouldst hear from Thy holy heaven, and from the Throne of Thy Majesty, the voice of this Thy people, who desire reverently to bear them in their hands, and to praise Thee in song; and wouldst show mercy to all that call upon Thee, whom Thou hast redeemed with the precious blood of Thy Son. Who liveth and reigneth, etc. R. Amen.

Let us pray.

MNIPOTENS, sempi- ALMIGHTY,

terne Deus, qui hodi

erna die Unigenitum tuum,

Ever

lasting God, who on

this day didst present Thine

ulnis sancti Simeonis in Only-begotten Son to be re

« PoprzedniaDalej »