Obrazy na stronie
PDF
ePub

Ne paveas quum ditescit homo, Nit fürcht dir so einer rych wirt, et quum augescit gloria domus eius! so die herlicheit sines huses zuo

nimpt. Quoniain in morte sua omnium Dann er wirts alles nit mit imm nihil accipiet neque sequetur eum nemen so er stirbt, sin macht wirt gloria eius.

nit nach imm hinab faren. Sed duin vivit, anima eius beata Er tuot imm selbs in sinem läben dicitur; laudatur quum ei bene est. gietlich, und rijempt dich so du

- dir selbs guots tuost: 1 Quum vero ad genus patrum Du werdist zuo dein gschlecht suorum abicrit, in perpetuum non siner vätter komen, da man niininer videbit lucern.

me das liecht sicht. ? Homo quuin in pretio est, non Der mensch ist tiir und verstats réputat, sed iumentis comparatur nit, sy werdend vertüscht 3 glychet similatur.

sam die vich.

XLIX.

XLIX. Asaphi carmen. Comminatur Deum venturum et iniustitiam Es ist ein trowen, das gott kumen werd und nostram increpaturuin , qua iis eum colimus ünser bosheit straffen, das wir inn erend mit quibus minime vult, et quibus maxime amat den dingen denen er nit nachfragt, und mit coli isthic cessamus.

denen er wil geeret sin erend wir inn nit.

Dominus Deus fortis advocata Der herr der mechtig gott batt terra ab ortu et occasu solis et a geredt, und dein land gerüefft von pulcherrima Zion loquetur cum ufgang der sunnen bis zuo nidermaiestate veniens.

gang. Von Zion ist die volkomne

schöne gottes erscheinet. Veniet eniin Deus noster, et non Coser gott wirt kumen und nit cunctabilur; vorax ignis ante ipsum schwygen, das für frisst vor imm incedet et circum eum vehemens hin, und umm inn ein gross wätter. turbo.

Advocabit superne coelum et Er wirt dem himel oben har ipferne terram, ut iudicio conten- rücffen, und der erden, sin volck dat cum populo suo.

ze richten. Congregemini mihi, inquit, sancti Versamlend mir mine heligen, die mei, socii foederis mei, quod super minen pundt über die opfer haltend. sacrificiis !

Hic coeli iustitiam eius praedic Und die himel werdend sin grechcabunt: nain Deus ipse iudex erit. tigheit uskünden, dann gott ist der 0750.

richter. 50. . Audi popule mihi! nam loquar, Hör min volck ich wil dir sagen, Israël : nam te contestabor ego Israel ich wil mich uff dich zügen, Deus, Deus tuus.

ich gott din gott:

1) Oder: Dann er bryst sin sel in sinem leben, und lobt dich so es dir wol gat. 2) Oder: Du wirst zuo dem gschrecht siner vätter kumen, da etc, ) Oder: gestillet .

Num sacrificiorum causa redar. Das ich dich dines opfers halb gui te, aut iugis holocausti coram nit straff, und dine brandopfer sind me offerendi?

on underlas vor mir, Num a domo tua taurum postu- Ich wil von dinem hus nit stier lavi, aut de caulis tuis hircos? gemen, noch von dinen hütten böck.

Meae enim sunt omnes bestiae Dann alle tier imm wald sind min, nemorum, et millia iumentoruin in die tusend bopt veh in den bergen. montibus.

Notae sunt mihi volucres mon- Ich kenn alles gflügel der bergen, tium, et aviculae agrime non latent. und das gwild im feld ist by inir

erkannt. Si esuriero, non est ut tibi in- Wo mich hungerte dörft ich dirs dicem : meus enim est orbis et pit sagen, denn das gantz erdrich quicquid in eo est,

ist min und was darino ist. Num bubula carne vescor, aut Meinstu das ich ochsen fleisch hircorum sanguinem bibo? .: esse, uod bocks bluot trincke?

Macta Domino gratiarum actio- Opfer gott lob und danck, und pem, et redde altissimo vota tua! bezal dem höchsten dine glübd.

Deinde invoca me in tempore Und rüeff mich an in der zyt der tribulationis et eripiam te ut me angst, so wil ich dich entschütten magnifices.

das du er von mir brysen wirst, Contra vero impium siç adfatur Aber zum gotlosep spricht gott : Deus: Quamobrem praedicas legem was gatt es dich an das du mine meam, et foedus meum sumis in brüch erzellest, und nimbst migen os tuụm 2

pundt in dinen mund; Quum tamen odio habeas disci. So du zucht hassest, und wirfst plinam, et post terguin tuum verba min wort hioder dich? mea abiicias?

Quum furem nactus, es curris Sichstu einen dieb so loufsţu mit cum eo, et sors tua cum adulte- iinm, und din teil ist mit den eebreris est.

cheren. Os tuum laxas ad malum et lin, Dinen mund lastu init bösem an, gua tua dolos concinnat.

und die zung flichtet trugnery. Sedęs et loqueris in fratrem tuum, Du sitzst und redst wider dinen et in filium matris tuae profers cas bruoder, den sun diner muoter ver- lumniam.

lümdest. Haec facis dum dissimulo. Adde Das, tuostu, und ich hab dar zao quod me tui similem putas. Sed gschwigen; so meinstu ich sye glych redarguam te et me ob oculos tuos wie du; aber ich wil dich straffen, statuam.

und inich dir under ougen stellen, Considerate ista quaeso, quibus Merckend pun das, ir die gottes numinis mentio excidit, ne quum vergessend, das ich pit etwa hine rapiam desit vobis qui eripiat. rysse, da wirt ghein retter sin,

Qui laudem et gratiarum actionem Das opfer der dancksagung lobt mactat, me magnificat, et hạc via mich, und da ist der weg da ich ostendam ei salutem Dei.

imm zeig das heil gottes.

L. David carmen adhortatorium super eo, quod Nathan propheta venerat ad eum, quum consuetudinem

habuisset cum Bathsaba. Mens adulterii et homicidii sibi conscia anxie Er bättet engstlich, dann er sich selbs im orat, ut Dominus pristinam fiduciam et animi eebruch und todschlag schuldig weisst, das imm tranquillitatem restituat.

gott verzich und den vordrigen trost und ruow

der sel widergeb. Miserere mei Deus pro bonitate O gott bis mir gnädig nach diner tua; pro multitudine miserationum giiete, nach der vile diner erbermtuarum dele transgressiones meas! den vertilgg min überträtten.

Magis ac magis ablue me a Wäsch mich fast von miner missscelere meo et a peccato meo tat, und reinig mich von miner munda me

sünd. Nam transgressiones meas scio Dann ich erkenn min überträttung, et peccatum meum nunquam excidit und min sünd ist vor mir on unmihi.

derlass. In te solum peccavisse dolet et Ich hab wider dich allein gesinmalum in oculis tuis fecisse. Qua- det, und böss' vor dinen ougen gepropter iustifica secundum verbum ton; das du rechtmachist nach dinem tuum et munda secundum aequita- wort, und reingist mit dinem urteil. tein tuam !

Ecce cum dolore natus sum et Sich ich bin in bosheit geborn, cum peccato concepit ine mater mea. und in sünden hatt mich min muoter

empfangen. Ecce vero tu fiduciae firmitate Sich du bast die warheit lieb imm ita delectaris, ut abstrusa sapientiae innwendigen, und im verborgnen docueris me.

lerstu mich wysheit. 1 Lustra me hyssopo et mundabor; Entsündig mich mit Isopen so lava me et supra nivem dealbabor. wird ich rein, wäsch mich so wird

ich wysser denn der schnee. Nuncia mihi gaudium et laeti. Lass mich hören fröid und wunne, tiam, et exultabunt ossa quae com- das die gbein frolockind die du zerminuisti.

schlagen hast. Averte faciem tuam a peccatis Verbirg din angsicht von miner meis, et omnia scelera mea dele! sünd, und vertilgg all min misstat.

Cor munduin crea mihi Deus, et O gott schöpf mir ein rein hertz, spiritum integrum intra me renova! und ernüwer einn rechten geist in

mir. Ne abiicias ine de conspectu tuo Verwirff nich nit von dinem et spiritum tuum sanctum ne auferas angsicht, und dinen heligen geist a me.

nimm nit von mir. Redde mihi laetitiam salutis tuae, Bring mir wider die fröid dines et spiritu liberali fulcias me. heils, und erhalt mich mit dem

frygebigen geist.

1) Oder: und mit verborgner wysheit lerstu mich.

Et dirigam transgressores in Ich wil die überträtter dine weg viam tuam, et peccatores ad te re- leren, und die sünder werdend sich dibunt.

zuo dir wenden. Libera me de cruento scelere Erlös mich von den bluoten gott Deus, ó Deus salus mea , ut cele- o gott mines heils, so wirt min bret lingua mea iustitiam tuam! zung din grcchtigheit brysen.

Aperi Domine labia mea, ut os Du herr wirst mine leftzen ufmeum exponat laudein tuain! tuon, und min mund wirt din lob

uskünden. Quoniam si amares victimam, Dann du hast nit lust zum opfer, redderem ; sed holocausta non ob- dann ich gäbs, und brandopfer gelectant te.

vallend dir nit. Victimae Dei spiritus contritus, Die opfer gottes sind ein zercor fractum et comininutum. Haec knister geist. Gott du verachtest ein tu Deus non contemnis.

zerkoist und zerschlagen hertz nit. Bonitate ergo tua prosequere Tuo Zion guots nach dinem Zionem, ut serventur muri Ieru- guoten willen, erbuw die muren salem.

zuo Hierusalein. Sic enim gratum tibi fiet victimis Denn so wirstu lust haben an den iustitiae, sacrificio et holocausto; opfren der grechtigheit, an den sic in aram tuam tauri imponentur. brandopfren und gantzen opfren ,

denn wirt man die stier uff dinen altar legen.

[blocks in formation]

David adhortatorii generis Maschil;. id est admonitio super eo, quum Doeg Idumaeus detulit ad Saulum, .'. quod David venisset domum

Abimelechi. " Obiurgat linguae temeritatem ac docet eam Er beschiltet die frävenheit der zungen, und excidii vindictam manere.

zeigt was raach über sy gon werd. Quid te, o dii boni, magnificas Was riiemstu dich du gwaltiger omni tempore, o facinorose gigas? in bosheit (o guete gottes) den

gantzen tag? Cur perniciem molitur lingua tua, Die zung trachtet schalckheit, du perinde ac novacula acuta quae do- trybst trugaery wie ein scharpf Tum facit?

schermesser. Cur malitiam potius amas quam Du hast das bös lieber dann das honestatem, mendacium magis quam guot, die luge lieber weder grechloqui veritatem? 00.

tigheit ze reden. 750. Amas enim omnes sermones per. Du hast alle verderbliche Wort niciosos, o lingua fraudulenta! lieb du betrogne zung.

Quamobrem et Deus funditus te Gott wirt dich ouch gantz und extirpabit, perdet ac e tabernaculo gar schleytzen, brechen und uss demolietur, et radicen tuam e terra der hütten usriten, und din wurtzen vivorum. 0730.

uss dem land der läbendigeq. 750.

[ocr errors]

Quod quum videbunt iusti stupe- Das werdend die grechten sehen, bunt, et super eo cum risu dicent: und inen fürchten, und inn ver

spotten : En gigantem qui non fecit Deum Sich der man hielt gott nit für robur suum, sed in multitudinein sin stercke, sunder verliess sich uff opum suarnın spem posuit ac scelere die vile sines rychtums, er was fidit.

mechtig in siner schalckheit. Ego autem e familia Dei, velut Ich aber bin wie ein gruonender virens oliva , sperabo in bonitatem ölboum in dem hus gottes, verlass Dei in aeternum et si quid ultra est. mich uff die giiete gottes immer

ewklich. Gratias agam tibi sempiternas Ich wil dir ewklich dancken dann pro his quae fecisti, et colain no- du hasts geton, und hoffen uff dinen men tuum , quoniam gratum est namen, dann das ist guot vor dinen apud sanctos tuos.

heligen.

LII.

LII.
David, adhortatorii generis, super

haereditate admonitio. Peccatores atque adeo impios omnes esse; impios Dei metum simulare potius quam habere. Salutem piorum esse a Domino.

Es sind alle menschen Sünder. Gottlose glychsnend sich sam sy ouch gott fürchtind; ist doch nit. Der gloibigen heil ist von gott.

Vani dicunt in cordibus suis: Der tor spricht in synem hertzen: non est Deus : sceleribus eniin cor- es ist ghein gott. Sy sind zerbrorupti et abominabiles facti sunt; chen und grülich worden in bosnullus est qui bonum operetur. beit, gheiner tuot guots.

Deus coelo prospexit ad filios Gott schowet von himel über die hominum, ut videret an esset qui menschen kinder, das er sähe ob saperet ac Deum quaereret. ieman verstendig wäre der gott

[ocr errors]

Syragte.endig'

Hic defecerat quisque, simul Sy warend all abgewichen und corrupti erant; pullus bonuin ope. mit einander ful , da tät gheiner rabatur, ne unus quidem.

guots ia nit eioer. Nonne manifestum est ut scelera Wellend das ouch die übeltäter faciunt ? ut populum meum velut kennen? Nein. Sy fressend min cibum devorent; deum autem non volck als so man brot isst, ? aber invocent?

gott rieffend sy nit an. Ut metuunt non metuenda ? Sed Da fürchtend sy inen da gheio Deus dissipabit ossa eorum qui te forcht ist, dann gott zerströwt die oppugnant; confundes eos : nam gbein der glychsneren ; du wirst sy Deus abhorret ab eis,

gschenden, dann gott verachtet sy. Quis dabit de Zione salutem Der ? wirt Israel heil geben von Israëli? ut quum restituat Deus Zion. So gott sins volck gefenckcaptivitatem populi sui, exultet nus bekeren, wirt sich Iacob fröwen lacob et laetetur Israël.

und Israel frolocken.

1) Oder: die min volck fressend das nun sy ze essen habind. 2) Oder: Wer.

« PoprzedniaDalej »