Obrazy na stronie
PDF
ePub

Ego vero sicut aqua effusus sum, dissociantur ossa mea, cor meum in medio ventre meo simile est liquenti cerae.

Exaruit instar testae robur meum, lingua mea faucibus adhaerescit, et ad mortuorum pulverem redegisti me.

Sed et canes circumdant me, concilium pessimorum frangit manus et pedes meos instar leonis.

Omnia ossa mea dinumerantem me inspiciunt et contemplantur.

Dividunt inter se vestem meam, et super indumentum meum sortem iaciunt.

Tu ergo Domine ne moreris, tu robur meum ad auxiliandum mihi festina.

Libera a gladio animam meam,

et unicam meam a canibus.

Salva me de rictu leonis, et de cornibus unicornium exaudi me.

Et memorabo maiestatem tuam fratribus meis, in ipsa ecclesia collaudabo te.

Qui timetis Dominum laudate illum: Tu omne semen lacobi magnifica eum, reverere ipsum omne semen Israelis.

Non enim spernit aut aversatur humilitatem adflicti, neque occultat vultum suum ab eo; sed dum clamat ad eum, exaudit.

De te laudem praedicabo coram tota ecclesia, et vota mea coram timentibus te persolvam.

Comedent humiles et saturabuntur, laudabunt Dominum et inquirent eum. Vivat anima eorum in perpetuum !

Ich bin usgeschütt wie wasser, und sind alle mine bein lass worden, min hertz ist wie weich wachs in mitz in minem lyb.

Min krafft ist yndorret wie ein scherb, und min zung klebt an minem rachen, und hast mich in den stoub des tods gebraacht.

Dann die hund habend mich umgeben, der boshafften rott hatt mich umfangen, sy habend durch graben min hend und füess. 1

Ich kan alle mine gbein zellen, aber sy bsehend und bschowend mich. Sy teilend mine kleider under sich, und über min kleid fellend sy das los.

Aber du herr bis nit ferr, du min stercke yl mir ze hilff ze kumen.

Erlös min sel vom schwert, von dem gwalt des hunds min einige.

Frist mich vor dem mul des löwen, und us den hornen der einhürnen erhör mich.

Ich wil dinen namen uskünden minen brüederen, ich wil dich in aller gemein loben.

Ir die den herren fürchtend lobend inn; aller som Iaacobs machend inn gross, und vor imm förchte sich aller som Israëls.

Dann er hatt nit verachtet noch verschmecht das iamer des armen, und sin angsicht nit verborgen vor imm; sunder wenn er zuo imm schrygt so erhört er inn.

Min lob in der grossen menge ist von dir. Ich wird min glübd bezalen vor denen die inn fürchtend.

Da werdend die armen essen und ersettiget. Lobend den herren ir die imm nachfragend? 2 Uewer hertz läbe ewiklich!

1) Oder: die rott der boshaften hat mich zerrissen wie ein löw, min hend und füess. 2) Oder: die uff inn haltend.

Zuinglii univ. opera. Vol. V.

21

Convertentur ad Dominum, ac celebrabunt omnes termini terrae, et adorabunt coram eo universae cognationes gentium.

Regnum enim gentium Domini erit, et imperabit eis.

Comedent et divites omnes terrae, atque adorabunt, genua coram eo flectent omnesque ad pulverem descendent, aut non vivet anima

eorum.

Hoc semen serviet ei, et laudem Domino canet in sempiternum.

Venient et narrabunt iustitiam eius, nasciturae genti quam Dominus creabit.

Es werdind yngedenck und kerind sich zuo dem herren alle end der wellt, und anbettind vor sinem angsicht alle gschlecht der heiden. Dann das rych ist des herren, und er herschet under den heiden,

Es werdend ouch alle feissten der wellt essen und anbetten, sich vor imm biegen all bis in den stoub sich hinab lassen; oder aber sin 2 sel lebt nit.

Der som wirt imm dienen, er wirt dem herren zuo eim gschlecht gezellt.

Sy werdend kumen und sin grechtigheit uskünden dem gebornen volck, das er geton hatt.

XXII.

XXII.

Davidi carmen.

Cantat immensa dei beneficia sub pastoris ovium gregem fideliter pascentis similitudine.

Dominus pascit me; hinc est ut nullius egeam.

In speciosa pascua collocat me, et ad tranquillas aquas ducit.

Animam meam reficit, dirigit me in itinere iustitiae propter

nomen suum.

Nam etsi aberravero ad vallem umbrae mortalis, mali nihil metuo, quia tu mecum es. Deinde virga tua et pedum tuum solantur me.

Adornas mihi mensam in conspectu adversariorum meorum, unguento imbuis caput meum, et calicem meum imples.

Prosequitur igitur me bonitas et benignitas tua per omnem vitam, ut habitem domi tuae in perpetuum.

Er lobt die grossen guotaten goites under der glychnus eins hirten, der sine schaff trülich weidet.

Der herr ist min hirt, ich wird nit manglen.

In schöner weyd ernert 3 er mich, zuo rüewigen wasseren trybt er mich.

Er bringt min sel wider, er trybt mich uf dem pfad der grechtigheit um sines namens willen.

Und ob ich schon vergienge in dem tal 5 des schattens des tods, so wird ich übels nit fürchten, dann du bist by mir, din ruot und din stab tröstend mich.

Du bereitest in minem angsicht den tisch vor minen fygenden, du machst min houbt feisst mit öl, min trinckgschirr ist vol.

Darzuo werdend guots und gnad mir nach ylen alle tag myns läbens, und wird wonen in dem hus des herren den langen tag. 6

1) Oder: Sy kömind an den herren. 4) Oder: wandlete. 5) Oder: göw, heid.

3) Oder: alpet,

2) Oder: ir sel. 6) Oder: ewigklich.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

XXIII.

Er bsingt das gott ein herr aller dingen ist, des halb by imm nieman denn der unschuldig wonen mag, zuo dem kumpt gott. Und ist in christo klärer weder in david diser psalm. Die erd ist des herren und was darinn ist, der umkreiss der welt und die darinn wonend.

Danner hattinn über das meer grundvestet, und über die flüss gebuwen.

Wer wirt ufstygen uff den berg des herren? und wer wirt hinuf komen in sin heliges ort?

Der unvermaasget hend hatt und ein rein hertz, der sin sel nit lichtverig erhebt hat, und nit schwert zuo betrug.

Der wirt guotat vom herren hintragen, und billichs von gott sinem heiland.

Das ist das gschlecht das imm nachfragt. Iacob sind die dyn angsicht suochend.

Hebend üwre höpter uf ir tor, und erhebend üch ir tür der welt, so wirt kumen der küng der eren.

Wer ist der küng der eren? Es ist der starck und mechtig herr, der herr der imm krieg mechtig ist.

Hebend üwre höupter uf ir tor, und erhebend üch ir tür der welt, so wirt kumen der kung der eren.

Wer ist der selb kung der eren? Es ist der herr der herzügen, der ist der kung der eren.

XXIV.

Ein gemein gebett und verichen, erinnrung oder erkantnus.

Herr ich erheb min sel zuo dir.

Min gott ich vertruw in dich, las mich nit ze schanden werden, noch mine fygend über mich fröwen.

Dann ouch alle die in dich vertruwend nit geschendt werdend, es werdend aber geschendt die lichtverigen verachter.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Wer ist der den herren fürcht? Den wirt er leren den weg den er erwellt hatt.

Sin sel wirt in guotem ruowen, und sin som die erd besitzen.

Die heimlicheit des herren und pundt berichtend die so inn fürchtend.2

Mine ougen sehend stäts zum herren, daun er usfiert minen fuoss us dem netz.

Sich mich an und erbarm dich min, dann ich bin einig und verkümret.

Die trüebsäl mines hertzens sind vil worden, füer mich uss minen angsten.

Sich an min verkümmernus und iamer, und heb uf3 all min sünd.

3

1) Oder: wyst er die etc. 2) Oder: Der herr ist die grundveste dero die inn fürchtend, und sin testament wirt sy leren. 3) Oder: nim hin.

[blocks in formation]

Sich an mine fygend, dann ir ist vil, und hassend mich init unbilli

chem hass.

Behüet min sel und erlös mich, lass mich nit geschendt werden, dann ich vertruw in dich.

Trüw und grechtigheit behüetind mich, dann ich sich uff dich. O gott erlös Israel us allen sinen trüebsälen.

XXV.

Er erzellt sin unschuld, die us dem glouben ist, lobt gott damit, und begert das er die nit verliere.

Herr schirm mich, dann ich wandel mit trüwen, ich hoff in den herren und wil nit schwancken.

Bewär mich herr und versuoch mich, probier mine nieren und min hertz.

Dann ich hab din güete vor minen ougen, und wandel in diner warheit. Ich wonen nit by liederlichen 1 menschen, und gon nit mit den tüssleren.

Ich hass die gemeind der boshaften und sitz nit by den gotlosen. Ich wil min hend in unschuld wäschen, und umgeben dinen altar o herr,

Das ich uskünde die stimm des lobs, und erzelle alle dine wunder.

Herr ich hab lieb die ynwonung dynes huses, und die statt der ruow diner eer.

Nit sammel min seel mit den sinderen, noch min läben mit den bluotdürstigen menschen,

In dero henden misstat sind, und ir grechte hand ist vol schencke.

Ich wil aber in miner triw wandlen. Erlös mich und bis mir gnädig.

Min fuoss stat ufrecht. Ich wil dich loben in den versamlungen o herr.

« PoprzedniaDalej »