Obrazy na stronie
PDF
ePub

On Tiber's banks, Tiber, whose waters glide
In flow' meanders down to Gaigra's fide;
And circling all the horrid mountain round,
Rulhes impetuous to the deep profound;
Rolls o’er the ragged rocks with bideous yell ;
Collects its waves beneath the earth's vaft Dell :
There for a while in loud confufion horld,
It crumbles mountains down and shakes the world.
Till borne upon the pinions of the air,
Through the rent earth the bursting waves appear;
Fiercely propelld the whiten'd billows rise,
Break from the cavern and ascend the kies :
Then loft and conquer'd by superior force,
Through hot Arabia holds its rapid course.
On Tiber's banks where scarlet jass’mines bloom,
And purple aloes shed a rich perfume :
Where, when the sun is melting in his heat,

The reeking tygers find a cool retreat ;
Balk in the fedges, lose the sultry beam,
And wanton with their shadows in the stream,
On Tiber's banks, by sacred priests rever'd,
Where in the days of old a god appear’d:
'Twas in the dead of night, at Chalma's feaft,
The tribe of Alra slept around the priest.
He spoke ; as evening thunders bursting near,
His horrid accents broke upon the ear ;
Attend, Alraddas, with your facred priest!
This day the sun is rising in the east ;
The sun, which fhall illumine all the earth,
Now, now is rising, in a mortal birth.
He vanish'd like a vapour of the night,
And funk away in a faint blaze of light.
Swift from the branches of the holy oak,
Horror, confusion, fear, and torment broke :
And still when Midnight trims her mazy lamp,
They take their way thro' Tiber's wat'ry swamp,
On Tiber's banks, close rank'd, a warring train,
Stretch'd to the distant edge of Galca's plain ;
So when arriv'd at Gaigra's highest steep,
We view the wide expansion of the deep ;
See in the gilding of her wat'ry robe,
The quick declension of the circling globe ;
From the blue sea a chain of mountains rise,
Blended at once with water and with skies :
Beyond our fight in valt extension curl'd,
The check of waves, the guardians of the world.
Strong were the warriors, as the ghost of Cawn,
Who threw the Hill-of-archers, to the lawn :
When the soft earth at his appearance fed ;

And rising billows play'd around his head;
VOL, XLVI. August, 1778,

I

When

When a strong tempelt rising from the main,
Dash'd the full clouds, unbroken on the plaio.
Nicou, immortal in the sacred song,
Held the red sword of war, and led the strong ;
From his own tribe the fable warriors came,
Well try'd in battle, and well known in fame.
Nicou, descended from the god of war,

Who liv'd coeval with the morning tar.' There is that bold and romantic imagery in this piece, which is one of the principal characteristics of the true poet. It is called an African Eclogue : but we have no idea of the place where the author lays the scene. It cannot be in Africa, as he inakes the Tiber run through Arabia. The description of the river seems to be taken from the account which Strabo, Pliny, Lucan, Justin, and other writers have given us of the Tigris. • That river, says Pliny, rises in the Greater Armenia, in the midst of a plain called Elongoline. Where it flows with an easy current, it is called Diglito; but where it runs with rapidity, it has the name of Tigris, which, in the language of the Medes, fignifies an arrow. This river enters into the lake Arethusa, and continues its course without altering the colour of its waters. Afterwards it meets with mount Taurus, where it plunges into a cave, passes under the mountain, and comes out again on the other fide. The place, at which it enters, is called Zoroanda. And as proof, that it is the same river, it throws out, as it issues from the earth, what is cast into it, at its entrance into the cave. Plin. Nat. Hist. vi, 27.

Some of the pieces, included in this volume, are of little importance, and bear the marks of halte and puerility; but to those who properly consider the author's age and education, they will appear very extraordinary productions ; not only on account of their poetical merit, but the very remarkable characteriftics of antiquity, by which they are diftinguished. If they are forgeries, the author has conducted tris project with as much artifice, as either the noted Psalmanazar, or Annius of Viterbo *.

There

* Psalmanazar wrote a fictitious history of Forinosa, and fabri. cated a new language, which he pretended was the language of that country. Plalmanazar died in 1-63. Annius of Viterbo was a Dominican friar, and a good linguiit and antiquarian ; but a notorious impostor. We have the treatises which he forged, in one volume, published at Antwerp, in 1545, &c. containing Berosus's Antiquities in five books, Manethon's Supplement to Berosus, Xe. nophon's Æquivoca, one book of Fabius Pictor on the Golden Age and the Origin of Rome, one book of Myrlilus on the Pelasgic War,

Cato's

There are several pieces in this volume, which the author positively ascribes to Rowlie. We should be glad to see his veracity confirmed, and the authenticity of Rowlie's MSS, fully authenticated; not only because genuine productions are more valuable than forgeries; but because there is something scandalous and detestable in such literary frauds. Cheats and knaves have disgraced the republic of letters by their fpurious publications. He therefore deserves to be branded as the worst of impostors, WHO OBTRUDES ANY THING UPON THE WORLD, UNDER THE VENERABLE NAME OF ANTIQUITY, WHICH HAS NOT AN HON ÉST TITLE TO THAT CHARACTER,

The Ayin Akbary, or the Institutes of the Emperor Akbar. Trans

lated from ibe original Persian. 4to. 55. in boards. Longman. THE HE emperor Akbar was descended in a direct line from Ti

mur Lung, known in Europe by the name of Tamerlane, who conquered Hindoftan in the year 1398. Akbar began his reign in 1556. He was a man of curiosity and learning ; and his secretary Abul Fâzel, who had the immediate superintendence of this work, has been universally considered as an ornament of the age and nation in which he lived.

The Ayin Akbary, besides a particular description of each province in the Moghol dominions, under the title of the history of the fubahs *, contains a full account of the emperor's army (in 1596); the wages, falary, and duty of each particular servant or officer about him; the attendants, and the daily expences of the haram : the different forts of weights, measures, and coins throughout the empire; the method of refining gold and silver in the royal mint; a description of all the herbs, fruits, flowers, and grains at the different seasons of the year ; the ceremonies of marrying in the royal family, their feastings, &c. the emperor's manner of holding a divan, and receiving his people; the honours they pay him, and his method of employing his time. These, with a variety of other curious

Cato's Origines, an Itinerary of Antoninus Pius, one book by C. Sempronius on the Division of Italy, a chronological tract by Ar. chilochus, Metafthenes on the Assyrian and Persian Annals, and an Epitome of History by Philo. To these pieces Annilis has fubjoined his.own comments. He died in 1500.

• Subah is frequently, but improperly, used for fubahdar by Eu. ropean authors : Subah is properly the vice-royalty, and subahdar the viceroy

particulars

I 2

particulars, form the first and second part. The third contains a full account of the Gentoo religion, their books, sees, worthip, purifications, eating, drinking, marrying, &c.

The author inforins us, that his attention was first turned to the Ayin Akbary by the high encomiums which are beftowed upon it by the learned Mr. Jones, in his Perfian Grammar; and that his own examination convinced him, that Mr. Jones's praises did not exceed its merits. He adds, that he has already made a very confiderable progress in his translation ; and that he designs to illustrate his performance by drawings of the most remarkable men, animals, cities, fruits, and flowers; and by representations of the principal ceremonies defcribed in this work.

The present publication is intended as a specimen of the Ayin Akbary, and of the explanatory notes which the learned tranflator proposes to fubjoin.

The following extract may not be unacceptable to the reader, We have omitted the names of places, which are printed in the oriental character,

• To the northward of Tiprah is the province of Coch, the chief of which commands a thousand horse and one hundred thousand foor : Kaomroop (which is also called Kaumvrou) and Kaumnâh make a part of his dominions. The inhabitants of Kaumvrou are said to be extremely handfome; and they are reported to be very kilful in magic. Mary incredible ftories are told of the natural productions of this place, such as flowers that retain their colour and smell many months after being gathered; trees that being cut send forth Itreams of delicious liquor, and others having branches with fruit without the appearance of any trunk to support them.

• The dominions of the rajah of Anam join to Kaumvrou: he is a very powerful prince, lives in vaft itate, and when he dies his neareft relations, both male and female, are voluntarily buried alive with his corpse t.

«* This province, if its

situation is rightly deseribed, must now be a part of Aslam, and Tavernier accordingly calls Kaumroop a city of Aslam; but as our author wrote some time before Ta. vernier travelled into India, it is not improbable that, when the Ayin Akbary was compofed, Coch might be an independent for vereignty.'

' f In Tavernier's time this ceremony was said to be observed in Arakan. Very little was known of Aflam till the reign of Aurungzebe, when it was conquered by one of bis generals, Emir Jemla : a very circumitantial account of the expedition, with a pare ticular description of the country of Assam, is given by that intelligent traveller, in the 2nd part of Travels in Indipopagę 1870 London Edit.'

Ad

[ocr errors]

Adjoining to Afhâm is Tibbut bordering upon Khata thro' which is the road to Mânâ Chein *, generally called Må Cheen. The capital city of Khata is Cawn Bäleeg † forty days journey from the sea, to which there is a large artificial canal lined with Kone. Alexander I is reported to have left India from this quarter ş; and it is said, that through this artificial channel you may reach the sea in four days and four nights.

To the south-east of Bengal is a large country called Arkhong, to which the Bunder ! of Chittagong properly belongs: here are plenty of elephants, but great scarcity of horses, also camels and asses are very high priced : neither co vs nor buffaloes are found in this country ; but there are animals of a middle species between these, whose milk the people drink; they are pied and of various colours. Their religion has no kind of agreement ei:her with the Mahomedan or Hindoo : twin bro. thers and sisters may intermarry, and only mother and son are prohibited from it: they pay implicit obedience to the will of their priests. The women are the soldiers of this country, to whom the men are subfervient. The complexion of these people is dark, and the men are beardless,

• Near to this tribe is Peigoo which former writers called Cheen, accounting that to be the capital city of Pegu . Their military force conlists of elephants and infantry ; some of their

Mâhâ, in the Shanscrit language, signifies the Greater.'

† In the Aijaibul Buldân it is written Khân Bâleek, where it is also described as the capital city of Khata, and the high road to Cheen or China. This author says, that the whole of the road from Khân áleek to Cheen, which reckoned to be forty days journey, is paved with Itone, and planted with trees whole Made affords great refreshment to travellers, and that no person of whatever degree is permitted to destroy a single leaf. He describes the artificial channel as thirty guz (i. e. fixty English feet) in breadth, and says that it is cut through the middle of the town. Those who want to see a very particular and curious description of this city, will find it in Dr. Campbell's Collection of Voyages in the inanner of Harris, vol. I. p. 606, taken from Marco Polo's Travels. It is generaily imagined, says Dr. Campbell in his note on the abovementioned page, that Kuân Bâleck is the city of Peking, the present metropolis of China. Cathay (which Abul Fazel means by Khaia) was formerly thought to be a distinct kingdom from China, and it is probable that it comprised Chinese Tartary and the nore thern provinces of the Chinese empire.' • - Secunder Roomee.'

Ś The Agaric historians all assert that Alexander carried his conquest to the borders of China. In the following article is an account of female soldiers, for which probably there may be as much foundation as for the history of the Amazons.'

| Port.

" "I Most people (says Tavernier) have been of opinion till now that the kingdom of Pegu lies upon the frontiers of China; and I thought to myself, till the merchants of Tiprah undeceived me." Taverniei's India Travels, part 11, P. 186.'

I 3

ele.

« PoprzedniaDalej »