Essai sur l'indifférence en matière de religion, Tom 4Tournachon-Molin et H. Seguin, 1823 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 43
Strona 6
... Deus nimiùm indignatur , quoties quispiam illius similem improbat aut probat dissimilem ; Dei verò simi- lis est vir bonus . Platon . Minos , Oper . tom . VI , pag . 136 . - Idem de Republicâ , lib . VI , et ap . Lactant . , lib . II ...
... Deus nimiùm indignatur , quoties quispiam illius similem improbat aut probat dissimilem ; Dei verò simi- lis est vir bonus . Platon . Minos , Oper . tom . VI , pag . 136 . - Idem de Republicâ , lib . VI , et ap . Lactant . , lib . II ...
Strona 7
... Dieu avoit données à l'homme en le créant . Sacy , in hunc loc . ( 2 ) Deus creavit de terrâ hominem , et secundum ima- Voilà donc l'intelligence humaine et la religion qui naissent ensemble EN MATIÈRE DE RELIGION . 7.
... Dieu avoit données à l'homme en le créant . Sacy , in hunc loc . ( 2 ) Deus creavit de terrâ hominem , et secundum ima- Voilà donc l'intelligence humaine et la religion qui naissent ensemble EN MATIÈRE DE RELIGION . 7.
Strona 19
... Deus à multis retrò sæculis doctrinam disse- minavit in unâquaque generatione . Ægyptios itaque docuit ex Abraham , Persas rursùs ex eodem , Ismaëlitas ex ejus nepotibus , et alios innumerabiles , et per Jacob eas qui habitabant in ...
... Deus à multis retrò sæculis doctrinam disse- minavit in unâquaque generatione . Ægyptios itaque docuit ex Abraham , Persas rursùs ex eodem , Ismaëlitas ex ejus nepotibus , et alios innumerabiles , et per Jacob eas qui habitabant in ...
Strona 20
... Deus illis doctores constituit , Noë , Abraham , Isaac , Jacob , Melchisedech . S. Joan . Chrisostom . , Ex- posit . in psalm . IV . Oper . , tom . V , p . 15 et 16. Edit . Benedict . ( 1 ) Tous les peuples de la terre ont conservé ...
... Deus illis doctores constituit , Noë , Abraham , Isaac , Jacob , Melchisedech . S. Joan . Chrisostom . , Ex- posit . in psalm . IV . Oper . , tom . V , p . 15 et 16. Edit . Benedict . ( 1 ) Tous les peuples de la terre ont conservé ...
Strona 28
... Deus , qui crediderunt eum esse animam motu ac ratione mundum gubernantem .... Dicit etiam antiquos Romanos plus annos centum et septuaginta deos sine si- mulacro coluisse . Quòd si adhuc , inquit , mansisset , cas- tiùs dii ...
... Deus , qui crediderunt eum esse animam motu ac ratione mundum gubernantem .... Dicit etiam antiquos Romanos plus annos centum et septuaginta deos sine si- mulacro coluisse . Quòd si adhuc , inquit , mansisset , cas- tiùs dii ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Apôtres Aristote auroit autem avoient avoit Bossuet choses Christ christianisme Cicéron cœur Confucius connoître croire croyance culte cùm déiste Deum Deus devoit dicit Dieu disoit divine doctrine dogmes Dominus doute Ecce Égypte ejus enfans enim eorum erat ergo erit esprit éternelle étoient étoit Ezech genre humain gentibus gentils hæc hommes Ibid ipse Isaïe Israël ità Jésus Jésus-Christ Joan Juifs l'autorité l'Écriture l'esprit l'Évangile l'homme legem lisez lois lui-même ment Messie meum meus MINOS miracles Moïse monde mort multi mundum n'étoit nations nature neque nisme omnes omnia Origen païens parole péché Pentateuque Père peuple phète philosophie préceptes prodiges prophéties quæ quod quoniam raison reconnoître religion chrétienne révélation Rousseau sacrifice saint sainteté Sauveur Seigneur seqq seroit seul sicut siècles Socrate sunt super Talmud témoignage terræ terre Tertullian tion tradition universelle Verbe vérité verò VIII vrai δὲ καὶ
Popularne fragmenty
Strona 414 - C'est pourquoi Dieu l'a élevé , et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom , afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers, et que (t) Joan., VII, 1J.
Strona 382 - Oui, si la vie et la mort de Socrate sont d'un sage, la vie et la mort de Jésus sont d'un Dieu.
Strona 382 - Jésus avait-il pris chez les siens cette morale élevée et pure dont lui seul a donné les leçons et l'exemple?
Strona 479 - Gengiskan, qui ont dévasté l'Asie; et nous verrons que nous devons au christianisme, et dans le gouvernement un certain droit politique, et dans la guerre un certain droit des gens que la nature humaine ne sauroit assez reconnoître.
Strona 435 - Parce que l'amour de Jésus-Christ nous presse, considérant que si un seul est mort pour tous, tous par conséquent sont morts, 15. Et que Jésus-Christ est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Strona 437 - Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Strona 250 - Et l'Esprit du Seigneur se reposera sur lui , l'Esprit de sagesse et d'intelligence, l'Esprit de conseil et de force, l'Esprit de science et de piété ; et l'Esprit de la crainte du Seigneur le remplira.
Strona 350 - Au fond c'est reculer la difficulté sans la détruire ; il serait plus inconcevable que plusieurs hommes d'accord eussent fabriqué ce livre, qu'il ne l'est qu'un seul en ait fourni le sujet. Jamais des auteurs juifs n'eussent trouvé ni ce ton, ni cette morale ; et l'Évangile a des caractères de vérité si grands, si frappants, si parfaitement inimitables, que l'inventeur en serait plus étonnant que le héros.
Strona 416 - Et je leur ai ..donné la gloire que vous m'avez donnée, afin qu'ils soient un -comme nous sommes un.
Strona 142 - Nous reconnoissons l'autorité de Jésus-Christ parce que notre intelligence acquiesce à ses préceptes et nous en découvre la sublimité. Elle nous dit qu'il convient aux hommes de suivre ces préceptes, mais qu'il étoit au-dessus d'eux de les trouver.