Oeuvres complètes, Tom 1 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 6
Strona
D E ¦ PIECES CONTENUES DANS CE VOLUME . 7 IO VERTISSEMENT DE L'
ÈDITION DE 1775. Page 1 AVERTISSEMENT DES EDITEURS SUR L'OEDIPE .
7 LETTRES A M. DE GENONVILLE contenant la critique de l'Oedipe de
Sophocle ...
D E ¦ PIECES CONTENUES DANS CE VOLUME . 7 IO VERTISSEMENT DE L'
ÈDITION DE 1775. Page 1 AVERTISSEMENT DES EDITEURS SUR L'OEDIPE .
7 LETTRES A M. DE GENONVILLE contenant la critique de l'Oedipe de
Sophocle ...
Strona 19
LET TRE II I. Contenant la critique de l'Oedipe de Sophocle . Monsieur ,
LONSIEUR , mon peu d'érudition ne me permet pas d'examiner si la tragédie de
Sophocle fait son imitation par le discours , le nombre et l'harmonie ; ce qu'
Aristote ...
LET TRE II I. Contenant la critique de l'Oedipe de Sophocle . Monsieur ,
LONSIEUR , mon peu d'érudition ne me permet pas d'examiner si la tragédie de
Sophocle fait son imitation par le discours , le nombre et l'harmonie ; ce qu'
Aristote ...
Strona 30
I éclairés , montre aussi peu de pénétration qu'Oedipe ; et dans le temps que les
Thébains devraient être faisis de pitié et d'horreur à la vue des malheurs dont ils
sont témoins , ils s'écrient : Si je puis juger de l'avenir , et si je ne me trompe ...
I éclairés , montre aussi peu de pénétration qu'Oedipe ; et dans le temps que les
Thébains devraient être faisis de pitié et d'horreur à la vue des malheurs dont ils
sont témoins , ils s'écrient : Si je puis juger de l'avenir , et si je ne me trompe ...
Strona 42
Oedipe avoue à Jocaste qu'il s'est battu contre trois inconnus au temps même et
au lieu même où Laïus a été tué . Jocaste fait que Laïus n'avait avec lui que deux
compagnons de voyage . Ne devait - elle donc pas foupçonner que Laius est ...
Oedipe avoue à Jocaste qu'il s'est battu contre trois inconnus au temps même et
au lieu même où Laïus a été tué . Jocaste fait que Laïus n'avait avec lui que deux
compagnons de voyage . Ne devait - elle donc pas foupçonner que Laius est ...
Strona 43
Ce n'était point à Oedipe à parler de cette ressemblance : c'était à Jocaste , qui ,
ayant vécu avec l'un et avec l'autre , pouvait en être bien mieux informée qu'
Oedipe , qui n'a jamais vu Laïus qu'un moment en sa vie . Voilà comme Sophocle
a ...
Ce n'était point à Oedipe à parler de cette ressemblance : c'était à Jocaste , qui ,
ayant vécu avec l'un et avec l'autre , pouvait en être bien mieux informée qu'
Oedipe , qui n'a jamais vu Laïus qu'un moment en sa vie . Voilà comme Sophocle
a ...
Co mówi± ludzie - Napisz recenzjê
Nie znaleziono ¿adnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
acte affreux aime ainſi amour ARON aſſez aujourd'hui bras Brutus c'eſt cæur cher chercher ciel cœur coupable coups cour courroux craint crime cruel demande deſtin devant devoir Dieu dieux dire doit donner douleur Egine enfin ennemis époux eſt fais fang fans fatal fils font funeſte fureur gloire Grèce haine Hélas heureux homme j'ai Jocaſte jour juſte l'amour l'autre lieux loin m'en Madame mains maître malheureux Mariamne mère mort n'ai n'eſt Oedipe ouvrage parler père peuple peut-être pièce pleurs porte pouvoir premier prince punir qu'à qu'un regards régner reine rend reſte rien rois Romains Rome s'il ſang ſans ſcène Seigneur Sénat ſes ſeul ſoit ſon ſont ſous ſuis ſujet ſur théâtre Titus tombe tragédie traits trembler trône trouble trouve tyrans venger vertu veut veux vient Voilà vois voix yeux