HERMO GID E. Que vois-je? le fer même Qu'Amphiaraüs reçut avec fon diadême! ALCME ON. Te fouvient-il du fang dont l'a fouillé ta main? HERMO GID E. Qu'ofes-tu demander ? (aa) Nos maux font à leur comble. Alecto, Néméfis, THE ANDRE. Ciel! d'un roi vertueux daigne guider les coups! LE GRAND-PRETR E. Le ciel entend nos vœux, mais c'eft dans fon courroux. Quelles mains forcez-vous à fervir vos vengeances! POLE M O N. C'eft la voix de la reine! ah! quels lugubres cris! LE GRAND-PRETRE. Infortuné, quels dieux ont troublé tes efprits! Mon fils, épargne-moi! AL CME ON. Tombe à mes pieds, perfide. (bb) Ce monftre enfin n'eft plus: Argos en eft purgé. 462 VARIANTES D'ERYPHILE. * (cc) ALC ME ON. ... Hélas! Parricide exécrable! Vous, ma mère! . . . elle meurt.... et j'en ferais coupable! ERY PH FLE. Je vois à ta douleur Que les dieux malgré toi conduifaient ta fureur; ERY PHIL E. Mon fils, n'achève pas; Indigne que je fuis du fácré nom de mère, (dd) LE GRAND-PRETRE, La lumière à fes yeux eft ravie. * Secourez Alcméon: prenez foin de sa vie. Que de ce jour affreux l'exemple menaçant Rende fon cœur plus jufte et fon règne plus grand. Fin des Variantes d'Eryphile. Sur la Tragédie d'Eryphile. (1) Polifonte dans Mérope: Je croirais que fes yeux ont pénétré l'abyme (2) Dans Brutus, Titus dit à Meffala: On confie aisément des malheurs qu'on furmonte; (3) On retrouve dans la fcène troifième du fecond acte de Sémiramis quelques-uns des vers de ce morceau. (4) On trouve une imitation de ces vers dans la Mort de Céfar. (5) Imitation de ce vers de l'Enéide: Quafivit calo lucem, ingemuitque reperta. Fin du Tome premier. |