Beiträge zur italienische Geschichte, Tom 6 |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Akademie der Crusca Albrizzi alten Andrea del Verrocchio Anlaß Anmuth Antonio Antonio da Ponte Arbeit bekannt Berchet berühmten Bildniß Bologna Brief Cardinal Carl Chifenti Ciampi Cosmus Dante deſſen Dichter dieſer ebendaſelbſt Einfluß Elisabetta Sirani England Ennio Quirino Visconti erſchien ersten Etrurien Familie Ferdinand finden florentinischen Florenz Foscolo Francesco französischen gelehrten Gemalin Geschichte Giovanni Groß großen Großherzog Hand heiligen Stuhl Heimath Herzog Herzog von Norfolk heute Inghirami iſt Italien italienischen italienischen Sprache Jahre Jahrhunderts jezt Kaiser Karakter Kirche König Königin Kunst Land laſſen läßt Leben leßten lezten lichen ließ literarischen Literatur Lorenzo Luigi machte Mailand manche Mann Maria Marie Luise Matteo Villani Medici Mitglieder mögte muß Namen namentlich Napoleon Neapel neuen Norfolk Palastes Papst Paris Parma Pietro Poesie Prinzen Properzia Revoluzion San Michele ſein ſeine ſich ſie Sirani Spilimbergo Sprache Stadt starb Thätigkeit Theil Toscana Ueber Ugo Foscolo unserer Venedig venezianischen Vergl viel vielleicht ward weiß Werke
Popularne fragmenty
Strona 239 - Dante et les origines de la langue et de la littérature italiennes.
Strona 211 - L'antica madre, è ver, d'inerzia ingombra, ebbe molti anni l'arti sue neglette: ma per lei stava del gran nome l'ombra. Italia, a quai ti mena infami strette il non esser dai Goti appien disgombra! Ti son le ignude voci anco interdette...
Strona 211 - L'antica madre, è ver, d'inerzia ingombra, Ebbe molti anni l'arti sue neglette, Ma, per lei stava del gran nome l'ombra. Italia, a quai ti mena infami strette II non esser dai Goti appien disgombra! Ti son le ignude voci anco interdette.
Strona 392 - Trust not for freedom to the Franks — They have a king who buys and sells; In native swords and native ranks The only hope of courage dwells: But Turkish force and Latin fraud Would break your shield, however broad.
Strona 365 - which you did me the honour to subscribe for.' — 'Oh,' said Bentley, 'ay, now I recollect — your translation: — it is a pretty poem, Mr. Pope; but you must not call it Homer?
Strona 381 - ... sacro a Dio mosse le penne. Era preghiera, e mi parea lamento, d'un suono grave flebile solenne, tal che sempre nell'anima lo sento: e mi stupisco che in quelle cotenne, in que' fantocci esotici di legno, potesse l'armonia fino a quel segno.
Strona 391 - On Suli's rock, and Parga's shore. Exists the remnant of a line Such as the Doric mothers bore: And there, perhaps, some seed is sown The Heracleidan blood might own.
Strona 444 - D'un affetto che in core non fu. Odio il verso che imbelle desio Delle verdi negate corone Colle sparte reliquie compone Di canzoni d'eterna virtù! Odio il verso che stanca la mente Di scienza con vano apparecchio; Odio il verso che sazio l'orecchio, Ma diginn l'intelletto lasciò.
Strona 443 - Olimpo sedenti Più la terra ricompra non sogna, E l' oscena vetusta menzogna Vóta suona, e concetto non ha. Odio il verso che spunta restio Della mente con lungo tormento. Odio il verso che finge l' accento D'un affetto che jn core non fu. Odio il verso che imbelle desio Delle verdi negate corone Colle sparte reliquie compone Di canzoni d
Strona 318 - Roma per impedire che ne la veritä di dogmi si palesasse ne la riforma del papato e della Chiesa si trattasse.