Obrazy na stronie
PDF
ePub

. In conspéctu Angelórum psallam tibi, Deus

meus.

R. Adorábo ad templum

y. Je chanterai vos louanges en présence des Anges, ô mon Dieu.

R. Je vous adorerai dans vo

sanctum tuum, et confitebor tre saint temple, et je bénirai

nómini tuo.

A MAGNIFICAT.

votre nom.

ANT. DU 5 EN a.

Sancti An-ge-li cu-sto-des no-stri, de

fendi-te nos in præ-li-o, ut non pe-re-a- mus in tremen

do ju- di-ci-o. eu o uae.

4. S. FRANÇOIS D'ASSISE, CONFESSEUR. L'Office au Commun d'un Confesseur non Pontife, p. 550. A LA MESSE.

Introit Mihi autem, p. 600.

ORAISON. [Deus, qui Ecclésiam tuam.]

DIEU, qui enrichissez votre Eglise d'une nouvelle famille par les mérites de saint François : faites-nous la grâce de mépriser, à son imitation, les choses de la terre, et de mettre toujours notre joie dans la participation à vos dons célestes. Par Notre-Seigneur, etc.

Epitre de la Messe des Stigmates de S. François, p. 783.
Graduel Os justi, p. 555. Allelúia, . Franciscus, p. 784.
Evangile de la Fête de S. Paul Ermite, p. 610.

Offertoire Véritas mea, p. 545.

Secrète comme au 17 Septembre, p. 784.

Communion Fidélis servus, p. 543.

POSTCOMMUNION. [Adėsto nobis, quæsumus.]

EIGNEUR, que votre grâce divine étende de plus en plus S votre Eglise, que vous avez daigné illustrer par les mérites

glorieux et par la doctrine de saint François, votre Confesseur. Par Notre-Seigneur, etc.

6. S. BRUNO, CONFESSEUR.

L'Office au Commun d'un Confesseur non Pontife, p. 550. Messe Os justi, pour un Confesseur non Pontife, p. 551, excepté :

PE

ORAISON. [Sancti Brunónis.]

ERMETTEZ, Seigneur, nous vous en conjurons, que les prières de saint Bruno, votre Confesseur, nous viennent en aide, afin qu'après vous avoir offensé grièvement, nous obtenions notre pardon par ses mérites et ses prières. Par N. S., etc. POSTCOMMUNION. [Quæsumus, omnipotens Deus.]

NOUS

vous demandons, ô Dieu tout-puissant, qu'après avoir reçu l'aliment céleste, nous soyons, par l'intercession du bienheureux Bruno, votre Confesseur, défendus contre toutes sortes d'adversités. Par Notre-Seigneur, etc.

S

8. SAINTE BRIGITTE, VEUVE. L'Office au Commun des saintes Femmes, p. 575. Messe Cognovi, p. 578, excepté :

ORAISON. [Dómine Deus noster.]

NEIGNEUR notre Dieu, qui, par votre Fils unique, avez révélé les secrets célestes à la bienheureuse Brigitte: accordez, par sa pieuse intercession, à nous qui sommes vos serviteurs, le bonheur de nous réjouir au jour de la révélation de votre gloire. Par Notre-Seigneur, etc.

14. S. CALIXTE, PAPE ET MARTYR.

L'Office au Commun d'un Martyr, p. 503.

Introit Sacerdotes Dei,

A LA MESSE. p. 508.

ORAISON. [Deus, qui cónspicis.]

DIEU, qui nous voyez sans cesse en danger par notre faiblesse, rétablissez-nous miséricordieusement dans votre amour, en nous faisant imiter vos Saints. Par N. S. etc. Lecture de l'Épître de l'Apôtre S. Paul aux Hébreux, v. ES Frères: Tout pontife environné d'infirmités. Et c'est

M pris parmi les hommes est établi pour les hommes dans ce qui concerne le culte de Dieu, afin d'offrir des dons et des sacrifices pour les péchés, et de pouvoir compatir à ceux qui pêchent par ignorance et par erreur, étant lui-même

[ocr errors]

ce qui l'oblige d'offrir des sa-
crifices pour ses propres pé-
chés, comme il en offre pour
ceux du peuple. Et personne
ne s'arroge de lui-même cet
honneur, mais celui qui est ap-
pelé de Dieu, comme le fut
Aaron.

Graduel Invéni David, p. 506. Allelúia, †. Amávit, p. 545.
Evangile de la Messe Lætábitur, p. 515.

Offertoire Véritas mea, p. 507.

[ocr errors]

SECRÈTE.

UE cette oblation mystique, Seigneur, nous profite; qu'elle nous délivre de nos péchés, et nous confirme dans la voie du salut par des secours continuels. Par Notre-Seigneur, etc. Communion Beátus servus, p. 546.

DIE

POSTCOMMUNION. [Quæsumus, omnipotens Deus.]

IEU tout-puissant, nous vous en prions, faites que les offrandes consacrées nous purifient de nos péchés, et qu'elles produisent en nous la grâce de bien vivre à l'avenir. Par Notre-Seigneur, etc.

Depuis le Capitule Vêpres de la Fête suivante, avec Mémoire de S. Calixte.

15. SAINTE THÉRÈSE, VIERGE. L'Office au Commun des Vierges, p. 560, excepté :

HYMNE.
DU 2.

Aux I et aux II Vêpres.

1. Regis super-ni nun-ti-a Domum pa-ternam

dese-ris, Teris Te-resa bar-baris Christum da-tu-ra,

aut sanguinem. 2. Sed te ma-net su-a-vior Mors, pœ

na po-scit dulci-or: Di-vini a-moris cuspide In vulnus

icta con-ci-des. 3. O cha-rita-tis vi-cti-ma, Tu corda

nostra concre-ma, Ti-bi-que gentes cre- ditas A-verni

ab igne li-be-ra. 4. Sit laus Pa-tri cum Fi-li-o, Et

ན།

Spi-ri-tu Pa-ra-cli-to, Ti-bique sancta Trinitas Nunc et...

XVIII OCT. S. LUC.

per omne sæ-culum. A- men.

Aux 1 Vêpres, Mémoire de S. Calixte : Ant. Qui vult, y. Justus, p. 517, et Oraison ci-dessus.

Messe Dilexisti, p. 569, excepté.

ORAISON. [Exáudi nos, Deus.]

E réjouissant dans la solennité de votre Vierge sainte TheXAUCEZ-NOUS, ô Dieu notre Sauveur, et faites qu'en nous

rèse, nous savourions aussi sa doctrine toute céleste, et nous profitions de l'exemple d'une si grande ferveur. Par N. S., etc.

18. S. LUC, ÉVANGÉLISTE.

Double de II classe.

L'Office au Commun des Apôtres, p. 496.

A LA MESSE.

Introït Mihi autem, p. 600.

ORAISON. [Intervéniat pro nobis.]

PERMETTEZ, Seigneur, que votre Evangéliste saint Luc in tercède pour nous, lui que

n'a cessé de porter sur son corps la mortification de la croix pour la gloire de votre nom. Par Notre-Seigneur, etc.

Lecture de la II Épître de l'Apôtre S. Paul aux Corinthiens, viij. Frères: Je rends grâ- frères pour la gloire du Sei

Mces à Dieu de ce qu'il a gneur, et pour seconder notre

mis dans le cœur de Tite le même zèle que j'ai pour vous. Car non-seulement il a bien reçu la prière que je lui ai faite; mais s'y étant porté avec encore plus d'affection par lui-même, il est parti de son propre mouvement pour aller vous trouver. Nous avons aussi envoyé avec lui un de nos frères qui est devenu céLèbre par l'Evangile dans toutes les Eglises, et qui de plus a été choisi par les Églises pour nous accompagner dans nos voyages, et prendre part au soin que nous avons de prosurer cette assistance à nos

bonne volonté. Notre dessein, en cela, a été d'éviter que qui que ce soit ait rien à nous reprocher au sujet de cette aumône abondante dont nous sommes les dispensateurs. Car nous tâchons de faire le bien non-seulement devant Dieu, mais aussi devant les hommes. Nous avons aussi envoyé avec eux un de nos frères qui nous a souvent donné des preuves de son zèle en plusieurs occasions, mais beaucoup plus en celle-ci par la grande confiance qu'il a en vous. Pour ce qui est de Tite, il est uni avec moi, et il travaille comme

moi à votre salut: pour nos autres frères, ils sont les apôtres des Églises et la gloire de Jésus-Christ. Donnez-leur donc à la face des Églises des preu

ves de votre charité, et faites
voir que ce n'est pas sans su-
jet que nous nous sommes loués
de vous.

Graduel In omnem, et Allelúia, y. Ego vos elégi, p. 663.
Evangile de la Fête de S. Marc, p. 662.

Offertoire Mihi autem nimis, p. 602.

Α'

SECRÈTE.

u nom de vos célestes mystères, faites-nous la grâce, Seigneur, de vous servir avec un coeur affranchi, afin que les offrandes que nous vous présentons nous assurent, par l'intercession du bienheureux Evangéliste Luc, votre Confesseur, et les secours temporels et la gloire éternelle. Par N. S., etc. Communion Vos qui secúti, p. 645.

POSTCOMMUNION. [Præsta, quæsumus.]

DIEU tout-puissant, faites que le Sacrement que nous avons reçu à votre autel sanctifie nos âmes par les prières de votre Evangéliste saint Luc, et qu'il nous assure une parfaite sécurité. Par Notre-Seigneur, etc.

Aux II Vépres, Mémoire de S. Pierre d'Alcantara: Ant. Similábo, p. 551, ỳ. Amavit, p. 537, et Oraison ci-après.

19. S. PIERRE D'ALCANTARA, CONFESSEUR. L'Office au Commun d'un Confesseur non Pontife, p.550. (M. T. v.) Messe Justus ut palma, p. 554, excepté :

ORAISON. [Deus, qui beátum Petrum.]

DIEU, qui avez rendu célèbre le bienheureux Pierre, votre Confesseur, par la grâce d'une pénitence admirable et de la plus sublime contemplation: faites qu'en mortifiant notre chair nous puissions, par le secours de ses prières, comprendre plus aisément les choses du ciel. Par Notre-Seigneur, etc. Epitre de la Fête de S. Paul, Ermite, p. 609.

Depuis le Capitule Vêpres de la Fête suivante, avec Mémoire de la précédente.

20. S. JEAN CANTIUS, CONFESSEUR. L'Office au Commun d'un Confesseur non Pontife, p. 550, excepté :

HYMNE.

DU 8.

AUX I VÊPRES.

1. Gentis Polonæ glori-a, Cle-rique splendor no

[ocr errors]
« PoprzedniaDalej »