Obrazy na stronie
PDF
ePub

Lecture de la II Epitre de l'Apôtre S. Paul à Timothée, lj, fij,

MON

ON bien-aimé Frère: Souvenez-vous que Notre-Seigneur Jésus-Christ, issu de la race de David, est ressuscité des morts, selon l'Evangile que je vous ai prêché, pour lequel je souffre, jusqu'à être chargé de chaînes comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu ne saurait être captive. C'est pourquoi j'endure tout pour l'amour des élus, afin qu'ils obtiennent eux-mêmes le salut et la gloire céleste GRADUEL.

DU 5.

que Jésus-Christ nous a méritée. Quant à vous, vous connaissez ma doctrine, ma conduite, mes desseins, ma foi, ma tolérance, ma charité, ma patience, mes persécutions et mes souffrances, telles que j'en ai éprouvé à Antioche, à Icone et à Lystre, et dont le Seigneur m'a délivré. Tous ceux qui veulent vivre saintement en Jésus-Christ souffriront persécution.

Justus cum ce-cide-rit, non collide

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

ha-be- bit lu- men vi tæ æter-næ.

Après la Septuagésime, au lieu de l'Allelúia on dit le Trait

Beatus vir qui timet, p. 510.

E

Suite du saint Évangile selon S. Matthieu, x.

IN ce temps-là, Jésus dit à ses disciples: Il n'y a rien

de caché qui ne doive être

révélé, ni rien de secret qui ne

[blocks in formation]

FAITES, Seigneur, que cette oblation de notre piété vous soit agréable; et que, par l'intercession de celui dont nous solennisons la fête, elle nous devienne salutaire. Par NotreSeigneur, etc.

COMMUNION. DU 6.

Qui mi-hi mi- ni- strat, me se-qua- tur :

[blocks in formation]

POSTCOMMUNION. [Refécti participatióne.]

FORTIFIES par la participation à ce divin sacrifice, nous vous supplions, Seigneur notre Dieu, par l'intercession du bien

heureux N..., votre Martyr, de nous en faire ressentir les effets, à nous qui vous l'avons offert. Par Notre-Seigneur, etc.

AUX II VÊPRES.

Les quatre premiers Psaumes du Dimanche, p. 91, et le Ps. Crédidi, p. 110.

Antiennes, Capitule et Hymne des I Vêpres, p. 503.

y. Le juste fleurira comme

le palmier.

R. Il se multipliera comme

le cèdre du Liban.

A MAGNIFICAT.

ANT. DU 1 EN f.

bit.

. Justus ut palma floré

R. Sicut cedrus Libani multiplicábitur.

Qui vult venire post me, ab-ne-get se

met-i-psum, et tollat crucem su-am, et se-qua-tur me.

e uou a e.

S'il n'y a pas d'Oraison propre, on dit l'Oraison d'une des Messes précédentes.

Lorsqu'on doit faire Mémoire d'une Fête dont l'Antienne serait la même que celle de Magnificat, on dit alors l'Antienne suivante:

ANT.

DU 3 EN à.

Qui o- dit a-ni-mam su-am in hoc mun-do,

in vi-tam æter-nam

cu-sto-dit e-am.

. Justus ut palma, ci-dessus.

༣་

COMMUN DES MARTYRS

DANS LE TEMPS PASCAL.

AUX I VÊPRES.

Antiennes, Psaumes et Capitule du Commun des Apôtres au Temps Pascal, p. 500..

Pour un Martyr.

Hymne Deus tuórum militum, p. 504, avec la Doxologie du Temps Pascal, qui est à la fin de l'Hymne suivante.

HYMNE.

DU 8.

Pour plusieurs Martyrs.

Rex glo-ri-o-se Mar-tyrum, Co-ro-ua confi-ten

ti-um, Qui re-spuen-tes ter-re-a Per-du-cis ad cœle

sti-a 2. Au-rem beni-gnam pro- ti-nus In-tende no-stris

vo-ci-bus Trophæa sa-cra pan-gi-mus: Igno-sce quod

de-li-quimus. 3. Tu vincis inter Marty-res, Parcis-que

Con-fes-so-ribus: Tu vin-ce nostra cri-mina, Lar-gitor

indulgen-tiæ. 4. Deo Patri sit glo-ri-a, Et Fi-li- o, qui

a mor-tu-is surrexit, ac Para-cli-to, In sempi- ter다

[blocks in formation]

A Magnificat, Ant. Lux perpétua, p. 502.

S'il n'y a pas d'Oraison propre, on dit l'Oraison d'une des Messes suivantes.

[blocks in formation]

ne

le

ope-ran- ti-um i- niquita- tem, al-le-lu-ia, al

lu-ia. Ps. Ex-audi Deus o-rati-onem meam cum

de- pre-cor:

a ti-more i-ni-mici e-ripe a- ni-mam

me-am. . Glo-ri-a

Pa-tri... sæ-culo-rum.

A-men.

Oraison, Secrète et Postcommunion pour un Martyr Pontife ou non Pontife, comme aux Messes précédentes. Lecture du Livre de la Sagesse, v.

L' ES justes se tiendront avec une grande assurance en présence de ceux qui les ont persécutés, et qui se sont efforcés de leur ravir le fruit de leurs travaux. Ceux-ci en les voyant seront troublés d'une horrible frayeur; et ils seront saisis d'étonnement en voyant tout d'un coup les justes dans une félicité qu'ils n'avaient pas même soupçonnée. Ils diront en eux-mêmes, le repen

DU 7.

Al-le-lu- ia. ij.

tir dans le cœur, et en gémissant dans les angoisses: Voilà ceux qui ont été autrefois pour nous un objet de mépris et de reproches. Insensés que nous sommes! nous pensions que leur manière de vivre n'était qu'une extravagance, et que leur fin serait sans honneur. Mais voilà qu'ils sont maintenant au rang des enfants de Dieu, et que leur sort est le sort des Saints.

. Confi-te-bun-tur

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »