Obrazy na stronie
PDF
ePub

LE SAINT JOUR DE LA PENTECOTE.

gius, Pacemque do-nes pro-ti-nus :

Du-cto-re sic te

præ-vi-o, Vite-mus o-mne no-xium. 6. Per te sci-a-mus

da Pa-trem,

No-sca-mus at-que Fi- lium, Teque u

tri-usque Spiri-tum Cre-da-mus o- mni tem-po-re. 7. De

o Patri sit glo-ri-a, Et Fi-li-o, qui a mortu-is Sur-re

xit, ac Pa-raclito, In sæcu- lo-rum sæ-cula. A

y. Les Apôtres racontaient en différentes langues. Alleluia. R. Les merveilles de Dieu. Alleluia.

A MAGNIFICAT.
ANT. DU 1 EN J.

men.

. Loquebántur váriis linguis Apóstoli. Allelúia.

R. Magnália Dei. Allelúia.

Hodi-e com-ple-ti sunt di-es

Pen-te

costes, al-le-lu-ia :

ho-di-e Spi-ritus san- ctus

in

-sma

i-gne di-sci-pu-lis apparu-it, et tri-bu-it e-is chari-st

tum do-na mi-sit e-os in u-niversum mundum præ

dica-re, et te-sti-fi-cari qui cre-di-de-rit, et

bapti-za

H

tus fu-e-rit, sal-vus
Oraison de la Messe.

e- rit,

al-le- lu-ia. eu o uae.

LE LUNDI DE LA PENTECOTE.

A LA MESSE.

Introit Cibávit, de la Fête du S. Sacrement, ci-après, p. 404, en supprimant le second des trois Allelúia qui précèdent le

Psaume.

[ocr errors]

ORAISON. [Deus, qui Apóstolis.]

DIEU, qui avez donné le Saint-Esprit à vos Apôtres, accordez à votre peuple ce qu'il vous demande par ses humbles prières; et qu'avec le don de la foi nous recevions aussi celui de la paix. Par Notre-Seigneur, etc.

Lecture des Actes des Apôtres, x.

AN ces jours-là, Pierre pre- taient la parole. Et les fidèles Enant la parole, dit: Mes circoncis qui étaient venus

a

Frères, le Seigneur nous commandé de prêcher au peuple, et de témoigner que c'est lui que Dieu a établi le juge des vivants et des morts. Tous les prophètes lui rendent ce témoignage, que tous ceux qui croient en lui reçoivent par son nom la rémission des péchés. Pierre parlait encore, lorsque le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écou

DU 2.

Al-le- lu- ia. ij.

avec Pierre furent très-étonnés de ce que la grâce du SaintEsprit se répandait aussi sur les Gentils; car ils les entendaient parler plusieurs langues, et glorifier Dieu. Alors Pierre dit: Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous? Et il commanda qu'on les baptisât au nom du Seigneur Jésus-Christ.

ỳ. Loqueban

tur va- ri-is linguis A-posto-li

li-a De- i.

Allelúia, . Veni sancte, p.: 390.

Prose Veni sancte Spiritus, p. 391.

ma- gna

Suite du saint Évangile selon S. Jean, iij. E Nicodème: Dieu a tellece temps-là, Jésus dit à ment aimé le monde qu'il a donné son Fils unique; afin

lui ne périssent point, mais que tous ceux qui croient en qu'ils aient la vie éternelle. Car Dieu n'a pas envoyé son

Fils dans le monde pour condamuer le monde, mais afin que le monde soit sauvé par lui. Celui qui croit en lui ne sera pas condamné; mais celui qui ne croit pas est déjà condamné, parce qu'il ne croit pas au nom du Fils unique de Dieu. Or le sujet de cette condamnation, c'est que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux

aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. Car quiconque fait le mal, hait la lumière, et ne s'approche point de la lumière, de peur que ses œuvres ne soient condamnées. Mais celui qui agit selon la vérité s'approche de la lumière, afin qu'il soit manifeste que ses œuvres sont faites en Dieu. Credo.

Offertoire Intónuit, du Mardi de Pâques, p. 355.

SE

SECRÈTE.

EIGNEUR, sanctifiez, s'il vous plaît, ces dons par votre bonté; et, en recevant l'oblation de cette hostie spirituelle, rendez-nous dignes nous-mêmes de vous être offerts éternellement. Par Notre-Seigneur, etc.

[blocks in formation]

POSTCOMMUNION. [Adésto, quæsumus, Dómine.]

EIGNEUR, venez au secours de votre peuple; et, après l'aSvoir nourri de vos célestes mystères, défendez-le contre la

fureur de ses ennemis. Par Notre-Seigneur, etc.

A MAGNIFICAT.

ANT. DU 3 EN à.

um

A VÊPRES.

Si quis di-li-git me, sermonem me

ser-va- bit : et Pa-ter me-us di- li- get eum, et

ad

e-um ve-ni-emus,

tman-si-o-nem apud e-um fa-ci

e-mus, al-le-luia. eu oua e.

Oraison de la Messe.

FÊTE DE LA TRÈS-SAINTE TRINITÉ.

Double de II classe.

A LA MESSE.

INTROIT.

DU 8.

Be-ne-di- cta sit san- cta Trini-tas, at- que

indi- vi-sa u- ni-tas : con-fi-te- bi-mur e- i, quia

fe-cit no- bis- cum mi-se- ri-cor- ai-am

[blocks in formation]

mine Do-minus no-ster :

* quam ad-mi-ra-bile est no

men tuum in univer-sa terra! . Glo-ri-a Pa-tri...

sæcu-lo-rum. A-men.

ORAISON. [Omnipotens, sempitérne Deus.].

IEU tout-puissant et éternel, qui avez accordé à vos servi

D'teurs, dans la profession de la vraie foi, de connaître la gloire de l'éternelle Trinité, et d'adorer l'Unité de votre majesté puissante; faites, s'il vous plaît, que, fortement appuyés sur cette même foi, nous soyons affermis contre toutes les adversités. Par Notre-Seigneur, etc.

[ocr errors]

Mémoire du Dimanche. [Deus, in te sperántium.]

DIEU, qui êtes la force de ceux qui espèrent en vous, écoutez favorablement nos prières; et parce que l'humaine faiblesse ne peut rien sans vous, donnez-nous le secours de votre grâce, afin que, par l'observation de vos commandements, nous puissions vous plaire de volonté et d'action. Par Notre-Seigneur, etc.

Lecture de l'Épitre de l'Apôtre S. Paul aux Romains, xj. ABIME des trésors de la le premier pour en prétendre sagesse et de la science une récompense? Car c'est de de Dieu! Que ses décrets sont lui que tout vient, c'est par lui incompréhensibles et ses voies que tout est régi, c'est à lui impénétrables! Qui a connu que tout tend comme à sa fin: les pensées du Seigneur, ou à lui soit la gloire dans les qui l'a aidé de ses conseils? siècles des siècles. Amen. Qui lui a donné quelque chose GRADUEL.

[blocks in formation]

es Do-mi-ne De- us patrum no-strorum,

[blocks in formation]

et lauda

selon S. Matthieu, xxviij.
et leur apprenant à observer
toutes les choses que je vous

ai commandées. Et voici que
tous les
je suis avec vous
jours jusqu'à la consomma-
tion des siècles.
Credo.

Be-nedi

ctus

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »