Obrazy na stronie
PDF
ePub

SECRÈTE.

FAITES, Seigneur, s'il vous plaît, que cette hostie nous puri

fie de nos péchés ; et qu'elle sanctifie les âmes et les corps de vos serviteurs, afin qu'ils puissent dignement vous offrir ce sacrifice. Par Notre-Seigneur, etc.

COMMUNION

DU 1.

Pas-ser in-ve-nit

si- bi do-mum, et

turtur nidum, ubi re-po- nat pullos su os al-ta- ri-a

tu-a,

Do-mi- ne vir- tu-tum, Rex me- us, et

De- us

me-us be-a-ti qui habitant in do-mo tu- a, in

sæ-culum sæ-cu-li lau-da-bunt te.

No

POSTCOMMUNION. [A cunctis nos.]

us vous supplions, Seigneur, de nous délivrer de tout péché et de tout péril, après nous avoir fait participer à un si grand mystère. Par Notre-Seigneur, etc.

A VÊPRES.

Comme aux Vépres du Dimanche, p. 91, excepté:
CAPITULE. [Fratres: Estóte imitatores.]

ME

ES Frères: Soyez les imitateurs de Dieu, puisque vous êtes ses enfants bien-aimés; et marchez dans la charité, de même que Jésus-Christ nous a aimés et s'est livré pour nous comme une offrande et une hostie d'agréable odeur aux yeux de Dien.

Hymne Audi benigne, Angelis suis, p. 227.

A MAGNIFICAT.

ANT. DU 8 EN G.

Ex-tollens vo-cem quædam mulier de

tur-ba, di-xit Be-a- tus ven-ter qui te por-ta-vit. et

ube-ra quæ su-xi-sti. At Je-sus a-it illi Quin-i

mo, be-a-ti qui au-diunt verbum De-i, et cu-sto-di-unt

il-lud. eu ou a e.

Oraison Quæsumus omnipotens, comme à la Messe.

LE IV DIMANCHE DE CARÊME.

A LA MESSE.

INTROIT.

DU 5.

Læ-ta- re Je-ru-sa-lem, et con-ven-tum fa

[blocks in formation]

mi-hi in domum Do-mi-ni i- bi-mus. Glo-ri-a Pa

tri... sæ-cu-lorum. Amen.

ORAISON. [Concède, quæsumus ]

FAITES, & Dien tout-puissant, qu'étant affligés de tant de

maux que nous avons mérités par nos péchés, nous soyons consolés par votre grâce. Par Notre-Seigneur, etc.

2e et 3 Oraison, comme au jour des Cendres; et ainsi à la Secrète et à la Postcommunion.

Lecture de l'Épître de S. Paul aux Galates, iv.

ES Frères: Il est écrit M qu'Abraham eut deux fils, l'un de l'esclave et l'autre de la femme libre. Mais celui qui naquit de l'esclave naquit d'après la nature, le fils de la femme libre fut le fruit de la promesse. Or, tout ceci est une allégorie qui désigne les deux alliances, dont la première, établie sur le mont de Sina, et n'enfantant que des esclaves, est figurée par Agar. Car Sina est une montagne d'Arabie, qui a quelque rapport avec la Jérusalem d'a présent, laquelle est esclave avec ses enfants; au lieu que la Jérusalem d'en haut est libre, et c'est elle qui est notre mère. Car il est écrit: Réjouis-toi, ô stérile, qui n'enGRADUEL. DU 7.

fantes pas; éclate et pousse des cris de joie, toi qui ne sens pas le travail de l'enfantement; car la femme délaissée va avoir plus d'enfants que celle qui avait un époux. Or, mes Frères, nous sommes, comme Isaac, les enfants de la promesse. Mais de même qu'autrefois l'enfant selon la chair persécutait l'enfant selon l'esprit, ainsi en est-il à présent. Mais qu'ajoute l'Ecriture? Chassez l'esclave avec son fils; car l'enfant de l'esclave ne partagera point l'héritage avec l'enfant de la femme libre. Ainsi, mes Frères, nous ne sommes point les enfants de l'esclave, mais de la femme libre; et c'est Jésus-Christ qui nous a acquis cette liberté.

-

[blocks in formation]
[blocks in formation]

hoc nunc, et us- que in sæ-cu-lum.

ce

Suite du saint Évangile selon S. Jean, vj. E alla au delà de la mer de monde? Jésus lui dit : Faitesce temps-là Jésus s'en que cela pour tant de Galilée, qui est le lac de les asseoir. Or il y avait beauTibériade; et il était suivi coup d'herbe en ce lieu, et ils d'une grande foule de peuple, s'y assirent au nombre d'enviattiré par les miracles qu'il ron cinq mille hommes. Jésus faisait en faveur des malades. prit donc les pains, et après Alors Jésus se retira sur une avoir rendu grâces, il les dismontagne; et là, il était assis tribua à ceux qui étaient asavec ses disciples. Or, la Pâ- sis; et il leur donna de même que, jour de la fête des Juifs, des deux poissons, autant était proche. Jésus ayant qu'ils en voulaient. Quand ils donc levé les yeux, aperçut furent rassasiés, il dit à ses cette grande multitude qui disciples: Ramassez les morétait venue à lui, et il dit ceaux qui sont restés, afin que à Philippe Où achèterons- rien ne se perde. Ils les ramasnous du pain pour donner à ɛèrent donc, et remplirent manger à tout ce peuple? Mais douze corbeilles des morceaux il lui parlait ainsi pour l'é- qui étaient restés des cinq prouver; car il savait bien ce pains d'orge, après que tous qu'il devait faire. Philippe lui en curent mangé. Et tout ce répondit Quand on aurait peuple voyant le miracle qu'apour deux cents deniers de vait fait Jésus, disait : C'est pain, cela ne suffirait pas pour là vraiment le Prophète qui en donner à chacun un petit doit venir dans le monde. Mais morceau. Un autre de ses dis- Jésus, cachant qu'ils allaient ciples, André, frère de Simon- venir pour l'enlever et le faire Pierre, lui dit: Il y a ici un roi, s'enfuit et se retira scul enfant qui a cinq pains d'orge sur la montagne. et deux poissons; mais qu'est- Credo. OFFERTOIRE.

DU 2.

Lau-da-te

Dominum, qui be

[blocks in formation]

A

cit in cœ-lo et in ter- ra.

SECRÈTE.

CCEPTEZ dans votre miséricorde, Seigneur, ce sacrifice que nous vous offrous; afin qu'il augmente notre dévotion, et qu'il nous conduise au salut. Par Notre-Seigneur, etc.

COMMUNION.

DU 4.

Je-ru-sa-lem

quæ æ-di-fi-catur ut ci

vitas, cu-jus par-tici-pa-ti-o ejus in i-dipsum il-luc

:

e-nim ascen-de-runt tribus, tribus Do- mini, ad con

fitendum nomi-ni tu- 0,

Do-mine.

POSTCOMMUNION. [Da nobis, quæsumus.]

IEU, qui êtes souverainement bon, faites, s'il vous plaît, que

respect profond vos saints

dont nous sommes sans cesse rassusiés, et que nous les recevions toujours avec un cœur fidèle. Par Notre-Seigneur, etc.

A VEPRES.

Comme aux Vépres du Dimanche, p 91, excepté :"

CAPITULE. [Fratres: Scriptum est.]

:

Es Frères: Il est écrit qu'Abraham eut deux fils l'un de MES l'esclave, et l'autre de la femme libre. Mais celui qui naquit de l'esclave naquit d'après la nature : le fils de la ferme libre fut le fruit de la promesse. Or tout ceci est une allégorie. Hymne Audi benigne, ỳ. Angelis suis, p. 227.

A MAGNIFICAT.

ANT. DO 1 EN g.

Su-bi-it er- go in montem Je- sus,

« PoprzedniaDalej »