rum + an-ti-quarum: ci-to an-ti-cipent nos mi-se-ricor di-æ tu-æ, qui-a pau-pe-res facti su-mus ni Ici on se met à genoux. mis. . Ad- ju-va nos De-us sa-luta-ris no ster et propter glo-ri-am nomi-nis tu i, Do Suite du saint Évangile selon S. Matthieu, vj. E ses disciples: Lorsque vous jeûnez, ne soyez point présent à ce qu'il y a de plus cache, et voire Père, qui voit dans le secret, vous en récompensera. Ne vous amassez point des trésors sur la terre, où la rouille et les vers consument, où les voleurs fouillent et dérobent. Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni la rouille ni les vers ne consument, où les voleurs ne fouillent ni ne dérobent. Car où est votre trésor, là aussi est votre cœur. Exal-tabo te Domi-ne, quoni-am suscepi-sti me, nec de-le- cta- sti i- ni-micos me OS su- per me: Domine, cla-mavi ad te, et sa SECRÈTE. NOU [ous vous supplions, Seigneur, de nous rendre dignes de vous offrir ces dons, par lesquels nous commençons cette sainte abstinence. Par Notre-Seigneur, etc. 2o ORAISON. Suffrage des Saints. EXAUCEZ-NOUS, & Dieu notre Sauveur; et par la vertu de ce sacrement protégez-nous contre tous les ennemis de l'âme et du corps. Donnez-nous votre grâce dans le temps, et votre gloire dans l'éternité. Par Notre-Seigneur, etc. 3e ORAISON. DIEU, qui seul connaissez le nombre des élus appelés à jouir de l'éternelle félicité, faites, nous vous en supplions, que, par l'intercession de tous vos Saints, les noms de tous ceux que nous vous recommandons dans nos prières et de tous les fidèles soient inscrits et conservés dans le livre de la bienheureuse prédestination. Par Notre-Seigneur, etc. Préface du Caréme, p. 29, jusqu'au Dimanche de la Passion. COMMUNION. in tempo-re su- 0. POSTCOMMUNION. [Fac nos, quæsumus.] FAITES, Seigneur, que ces Sacrements que nous avons reçus, nous procurent les secours nécessaires; afin que nos jeûnes vons soient agréables, et qu'ils servent à la guérison de nos âmes. Par Notre-Seigneur, etc. 2o ORAISON. Suffrage des Saints. [Mundet et múniat.] FAITES, Seigneur, nous vous en conjurons, que l'oblation du divin Sacrement nous purifie et nous protége; et que par l'intercession de la bienheureuse Vierge Marie, Mère de Dieu, des saints Apôtres Pierre et Paul, de S.... (le Patron), et de tous les autres Saints, nous soyons lavés de nos péchés et délivrés de toute adversité. Par Notre-Seigneur, etc. PUR 3e ORAISON. [Purificent nos.] URIFIEZ-NOUS, Seigneur, par les divins mystères que nous venous de recevoir, et faites, nous vous en supplions, que ce sacrement ne soit point notre condamnation, mais un moyen efficace pour obtenir notre pardon; qu'il soit l'expiation de nos péchés, la force des faibles, notre soutien dans tous les dangers de ce monde; qu'il procure enfin aux fidèles vivants et défunts la rémission de tous leurs péchés. Par N. S., etc. Sur le peuple. Tumiliez vos têtes devant Dieu. EGARDEZ, Seigneur, d'un œil favorable ceux qui se pros R terment devant votre Majesté; afin qu'étant rassasiés d'un mets divin, ils soient toujours soutenus des secours célestes. Par Notre-Seigneur, etc. in pro-tectione De-i cœ-li com-mo-ra-bi-tur. . Glori-a ORAISON. [Deus, qui Ecclésiam.] EIGNEUR. qui purifiez votre Eglise par la pratique annuelle Sdu jeune du Carême faites que vos serviteurs obtiennent de vous, par leurs bonnes cu res, c qu'ils s'eflorcent de mériter par leur abstinence. Par Notre-Seigneur, etc. 2 et 3 Oraison, comme au jour des Cendres, et ainsi à la Secrète et à la Postcommunion. Lecture de la lle Epitre de S. Paul aux Corinthiens, vj. ES Frères : Nous vous Car il dit: Je vous ai exaucé M exhortons à ne pas receau temps favorable, je vous ai voir en vain la grâce de Dieu. secouru au jour du saiut. Voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut. Et nous, prenons garde de ne donner à personne aucun sujet de scandale, afin de n'expo er notre ministère à aucun reproche; mais en toutes choses montrons-nous de vrais minist es de Dieu, nous comportant avec la plus grande patience au milieu des afflictions, des nécessités, des angoisses, des flagellations; dans les prisons, les sé litions, les fatigues, les veilles et les jeûnes; exerçant la chasteté, la prudence, la longanimité, la bonté, les fruits de l'Esprit Saint, la charité la plus sincère; prêchant la parole de GRADUEL. DU 7. vérité, l'accompagnant de la puissance des prodiges, revêtus à droite et à gauche de l'armure de la justice; dans la gloire et l'ignominie, dans la bonne et la mauvaise renommée; soit qu'on nous appelle imposteurs ou véridiques; soit qu'on nous méprise ou qu'on nous estime; pareils à des mourants, quoique vivant toujours; châties, mais non jusqu'à la mort; passant pour tristes, quoique toujours dans la joie; pour pauvres, quoique nos dons soient la fortune de plusieurs; pour dépourvus de tout, quoique nous possédions tout. An-ge-lis su- is Deus manda- vit bunt te, ne unquam of- fen-das ad la- pi dem pedem tu- um. TRAIT DU 2 Qui ha-bi tat in ad-ju-to-ri-o mi, Al-tis-si in prote-ctio- ne De-i cœ-li commo ra-bi-tur. . Di-cet Do- mino: Su-sceptor me-us es et a ver-bo a-spero. y. Scapulis suis 0 bumbrabit ti- bi, et sub pennis e- jus spe-ra bis. Scuto circumda-bit te ve-ri-tas e- jus : na et dæ-monio me-ri-di-a- no. . Ca- dent la- te-re tu-o mil-le, et decem mil- li-a a dextris tu- is : ti- bi au- tem non appropinqua bit. y. Quoni-am An-ge-lis su-is man-da-vit de te, ut cu-sto-di-ant te in omnibus vi-is tu- is. y. In ma- ni-bus porta- bunt te, ne |