Obrazy na stronie
PDF
ePub

LE MERCREDI DES CENDRES.
A LA BENEDICTION DES CENDRES.
ANTIENNE

DC 7.

Ex-au-di nos Domine, quo-ni-am be-ni

gna est

mi-se-ri-cor-di-a, tu- a secundum mul-ti tu

dinem

mi-sera-ti-o-num tu-a- rum, re- spi-ce

nos Do

mine. Ps. Salvum me fac De-us: quoni-am in-tra-verunt

a-quæ usque

ad a- ni-mam meam. . Glo-ri-a Pa

tri... sæculorum. Amen.

On répéte l'Antienne jusqu'au Psaume.

DIE

ORAISON. [Omnipotens, sempitérne Deus.]

IEU tout-puissant et éternel, pardonnez à ceux qui font pénitence, laissez-vous fléchir à leurs prières, et daignez envoyer du ciel votre saint Ange pour bénir et sanctifier ces Cendres: afin qu'elles soient un remède salutaire à tous ceux qui invoquent humblement votre saint nom, qui s'accusent eux-mêmes des offenses dont ils se reconnaissent coupables, qui pleurent leurs péchés devant votre divine clémence, et qui implorent votre si douce miséricorde avec humilité et avec la plus vive instance. Faites que, par l'invocation de votre trèssaint nom, tous ceux sur qui ces Cendres seront répandues pour la rémission de leurs péchés, reçoivent la santé du corps et la protection de leur âme. Par Notre-Seigneur, etc.

O DIEU, qui ne voulez point la mort des pécheurs, mais

qu'ils se convertissent, regardez d'un œil de bonté la fragilité et la faiblesse de notre nature, et daignez bénir ces Cendres que nous allons répandre sur nos têtes, pour nous humilier et nous rendre dignes de pardon; afin que, reconnaissant que nous ne sommes que cendre, et que nous devons retourner en cendre, à cause de nos iniquités, nous méritions d'obtenir par votre miséricorde la rémission de nos péchés, et la récompense que vous avez promise à ceux qui font pénitence. Par N. S., etc.

0

DIEU, que l'humilité fléchit, et que la pénitence apaise, écoutez favorablement nos prières, et répandez par votre bonté votre bénédiction sur vos serviteurs, sur qui nous allons répandre ces Cendres ; afin que vous les remplissiez d'un esprit de componction, que vous exauciez leurs justes demandes, et qu'ils conservent toujours fidèlement les dons qu'ils auront reçus de vous. Par Notre-Seigneur, etc.

DIE

IEU tout-puissant et éternel, qui avez autrefois accordé miséricorde aux Ninivites humiliés et pénitents sous la cendre et le cilice faites-nous la grâce d'imiter tellement leur pénitence, que nous recevions le pardon de nos péchés. Par NotreSeigneur, etc.

Pendant la distribution des Cendres, on chante les Antiennes

[blocks in formation]

ra- bunt Sa-cer-do-tes mi- ni-stri Domini,

di-cent: Parce Do-mine, parce popu-lo tu

claudas o- ra ca-nentium te, Domine. REPONS. DU 2.

et

o et ne

Emendemus in me- li-us quæ ignoran- ter

tis, qu ramus spa- tium

pec- ca-vimus : ne su-bito præ- oc-cupa-ti di- e

mor

pœniten-ti-æ, et inve-ni

[blocks in formation]

rem

tende

nomi-nia tu-i, Do- mine, li- be-ra nos. At

Do-mine. . Glo- ri-a Patri, et Fi- li-o, et

Spi-ri

tu-i

san-cto. * At-tende Domine.

Le Célébrant, en mettant la Cendre sur la tête des Fidèles, dit :

Souviens-toi, ô homme, que tu es poussiere, et que tu retourneras en poussière.

A

Meménto, homo, quia pul vis es, et in púlverem revérteris.

ORAISON.

CCORDEZ-NOUS, Seigneur, de commencer par de saints jeûnes ces exercices de la milice chrétienne; afin qu'ayant à combattre contre les esprits de malice, nous trouvions un secours dans l'abstinence. Par Notre-Seigneur, etc.

A LA MESSE.

INTROIT.

DU 1.

Mi-se-re-ris o-mni-um, Domine, et ni-hil

ביי

di-sti ho-rum quæ fe- ci-sti dis-simu-lans pecca-ta

ho- mi-num propter pœ- ni-ten- ti-am, et par-cens

il-lis: quia tu

es

Do- mi-nus De- us

no- ster. Ps. Mi-se-re-re me-i, De-us, mi-se-re-re me

i: quoni-am in te confidit a- ni-ma me-a. y. Glo

ri-a Pa-tri...

sæcu-lo-rum. A-men.

ORAISON. [Præsta, Dómine.]

EIGNEUR, faites la grâce à vos fidèles d'entrer dans ces jours

S de jeune solennel avec une vraie piété, et de les passer

dans une dévotion inaltérable. Par Notre-Seigneur, etc.

Depuis ce jour jusqu'au Dimanche de la Passion, après l'Oraison du jour on dit les Oraisons suivantes :

2e ORAISON. Suffrage des Saints. [A cunctis nos.]

SEIGNEUR, nous vous supplions de nous préserver de tous les dangers de l'âme et du corps. Daignez, par l'intercession de la bienheureuse et glorieuse Vierge Marie, Mère de Dieu, ainsi que des saints Apôtres Pierre et Paul, de S.... (ici on nomme le Patron de l'Eglise), et de tous les autres Saints, nous donner, dans votre miséricorde, le salut et la paix ; afin que, délivrée de toute adversité et de toute erreur, votre Eglise vous serve librement dans unc sécurité entière. Par N. S., etc. 3 ORAISON. [Omnipotens, sempitérne Deus.]

DIE

IEU tout-puissant et éternel, qui régnez également sur les vivants et sur les morts, et qui faites miséricorde à ceux que vous savez devoir être, par leur foi et leurs bonnes œuvres, du nombre de vos élus : nous vous demandons humblement que ceux pour qui nous vous adressons nos prières, soit que le siècle présent les retienne encore dans la chair, ou que, délivrés de leur corps, ils soient entrés dans la vie future, obtiennent de votre clémence, par l'intercession de tous vos Saints, la rémission de tous leurs péchés. Par Notre-Seigneur, etc.

Lecture du Prophète Joël, ij.

VOICI ce que dit le Seigneur: Convertissez-vous à moi de tout votre cœur, dans le jeûne, dans les larmes et dans les gémissements. Déchirez vos oœurs et non vos vêtements,

et convertissez-vous au Seigneur votre Dieu; parce qu'il est bon et compatissant, qu'il est patient et riche en miséricorde, et que sa bonté surpasse notre malice. Qui sait s'il ne

se retournera point vers nous, s'il ne nous pardonnera point, s'il ne nous comblera point de ses bénédictions, pour que vous présentiez au Seigneur votre Dieu des sacrifices et des offrandes? Sonuez de la trompette dans Sion, sanctifiez le jeûne, convoquez l'assemblée : faites venir tout le peuple, avertissez-le qu'il se purifie, assemblez les vieillards et les petits enfants, ceux même qui sont à la mamelle : que l'époux sorte de sa couche, et l'épouse de son lit nuptial. Les prêtres, ministres du Seigneur, pleureront entre le vestibule et l'autel, et GRADUEL DU 1.

ils diront: Pardonnez, Seigneur, pardonnez à votre peuple, et ne laissez point tomber votre héritage dans l'opprobre, en souffrant qu'il soit asservi par les nations. Pourquoi dirait-on parmi les peuples: Où est leur Dieu? Le Seigneur a été touché de zèle pour son héritage; il a pardonné à son peuple; le Seigneur a parlé à son peuple, et il lui a dit: Je vais vous envoyer le blé, le vin et l'huile, et vous en serez rassasiés, et je ne vous abandonnerai plus à l'insulte des nations, a dit le Seigneur toutpuissant.

[blocks in formation]

et li-be-ra- vit me: de-dit in oppro bri-ùm

[blocks in formation]

mi-ne,

ne me-mi- neris i-ni-quitatum no-stra

« PoprzedniaDalej »