L'année liturgique: Le temps de la septuagésime. 18 éd. 1889H. Oudin, 1889 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 27
Strona 120
... femme prend satis tribus , donec fer- et qu'elle cache dans trois mentatum est totum . mesures de farine , jusqu'à Hæc omnia locutus est ce que la pâte soit toute Jesus in parabolis ad tur- levée . Jésus dit toutes bas : et sine ...
... femme prend satis tribus , donec fer- et qu'elle cache dans trois mentatum est totum . mesures de farine , jusqu'à Hæc omnia locutus est ce que la pâte soit toute Jesus in parabolis ad tur- levée . Jésus dit toutes bas : et sine ...
Strona 121
... femme dont il est parlé dans la seconde parabole , est l'Eglise notre mère . C'est elle qui , au commen- cement du christianisme , a caché , comme un le- vain secret et salutaire , la divine doctrine dans la masse de l'humanité . Les ...
... femme dont il est parlé dans la seconde parabole , est l'Eglise notre mère . C'est elle qui , au commen- cement du christianisme , a caché , comme un le- vain secret et salutaire , la divine doctrine dans la masse de l'humanité . Les ...
Strona 123
... femme prend et qu'elle cache dans trois mesures de farine , jusqu'à ce que la pâte soit toute levée . S1 lorum IMILE est regnum cœ- fermento quod acceptum mulier abscondit in farinæ satis tribus , donec fermenta- tum est totum . ORAISON ...
... femme prend et qu'elle cache dans trois mesures de farine , jusqu'à ce que la pâte soit toute levée . S1 lorum IMILE est regnum cœ- fermento quod acceptum mulier abscondit in farinæ satis tribus , donec fermenta- tum est totum . ORAISON ...
Strona 135
... plus lift serpenserat cal maux que le Seigneur Dieu avait formés sur la terre . Il mantibus terræ , quæ fe- cerat Dominus Deus . Qui dit à la femme : Pourquoi | dixit ad mulierem : Cur præcepit vobis Deus ut non comederetis de om- ni ligno.
... plus lift serpenserat cal maux que le Seigneur Dieu avait formés sur la terre . Il mantibus terræ , quæ fe- cerat Dominus Deus . Qui dit à la femme : Pourquoi | dixit ad mulierem : Cur præcepit vobis Deus ut non comederetis de om- ni ligno.
Strona 136
... femme donc considéra que gnum ad vescendum , et le fruit de cet arbre était pulchrum oculis , aspec- bon à manger , qu'il était tuque delectabile : et tulit beau et agréable à la vue , et , de fructu illius , et come- en ayant pris ...
... femme donc considéra que gnum ad vescendum , et le fruit de cet arbre était pulchrum oculis , aspec- bon à manger , qu'il était tuque delectabile : et tulit beau et agréable à la vue , et , de fructu illius , et come- en ayant pris ...
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
Alleluia âme Amen Anges ANTIENNE Antioche Apostolis Apôtres atque autem avez ayez pitié béni bienheureux Carême céleste chair chrétien Christ Christum Dominum ciel cieux cœur dæmone daignez Deum Deus Dieu Dimanche divine Domine Dominum nostrum ejus enim erat éternel êtes exaudi fidèles frères Gentils gloire gloria gneur Grégoire hæc hommes INTROÏT Israël Jean de Matha jeju Jésus Jésus-Christ jeûne joie jour l'Alleluia l'Eglise Liturgie louange Martyrs meam ment Mère de Dieu Messe meum meus mihi miserere miséricorde monde Nestorius nobis Nolite OFFERTOIRE omnes omnia omnibus ORAISON parole patrie peccata péchés pécheurs pénitence Père peuple Pierre Pierre Damien Pontife præ Prêtre prière PSAUME quæ quam Quinquagésime quod Quoniam sacré sæcula sainte Eglise salut sancti Sauveur Seigneur semper Septuagésime sicut siècles Sion spiritu sunt super terre tibi tion trum tuæ tuam tuis tuum UMILIATE vero Vierge Virgo vitæ
Popularne fragmenty
Strona 41 - Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus : quare tristis es anima mea ? et quare conturbas me ? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: Salutare vultus mei, et Deus meus.
Strona 58 - Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio: pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus : pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae : tibique teddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
Strona 49 - Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas; et ascendit in coelum, sedet ad dexteram Patris: et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis.
Strona 21 - AVE, Maria, gratia plena, Dominus tecum • benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jésus.
Strona 29 - Deus, miserere nobis. Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis. Spiritus Sancte, Deus., miserere nobis. Sancta Trinitas , unus Deus, miserere nobis.
Strona 73 - IN principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
Strona 48 - Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. ET INCARNATUS est de Spiritu sancto ex Maria virgine, et homo factus est.
Strona 65 - Notre Père qui êtes aux cieux ; que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; mais délivrez-nous du mal.
Strona 460 - Domine, ne in furore tuo arguas me; * neque in ira tua corripias me. Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;* sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. Et anima mea turbata est valde; * sed tu, Domine, usquequo?
Strona 466 - Amplius lava me ab iniquitate mea : et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco : et peccatum meum contra me est semper.