Le livre de la prière antiqueH. Oudin, 1900 - 573 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 100
Strona 12
... hui encore dans plu- sieurs prières anciennes de la Liturgie . ( 3 ) Voyez plus loin le chapitre Jésus - Christ dans la Liturgic ( chapitre XIX ) . Vierge qui la première dans le Nouveau Testament nous a 12 LE LIVRE DE LA PRIÈRE ANTIQUE.
... hui encore dans plu- sieurs prières anciennes de la Liturgie . ( 3 ) Voyez plus loin le chapitre Jésus - Christ dans la Liturgic ( chapitre XIX ) . Vierge qui la première dans le Nouveau Testament nous a 12 LE LIVRE DE LA PRIÈRE ANTIQUE.
Strona 16
... Jésus que Tu as oint ... Et maintenant , Seigneur , écoute leurs menaces , et donne à Tes serviteurs de parler en toute confiance . Etends Ta main pour guérir et opère des signes et des pro- diges par le nom de Ton fils Jésus » ( 1 ) ...
... Jésus que Tu as oint ... Et maintenant , Seigneur , écoute leurs menaces , et donne à Tes serviteurs de parler en toute confiance . Etends Ta main pour guérir et opère des signes et des pro- diges par le nom de Ton fils Jésus » ( 1 ) ...
Strona 61
... Jésus - Christ qui nous a aimés et a fait de nous son royaume et ses prêtres pour Dieu son Père ; à Lui la gloire et l'empire dans les siècles des siècles . AMEN ( 2 ) . >> Et encore : « La grâce de Notre - Seigneur Jésus - Christ soit ...
... Jésus - Christ qui nous a aimés et a fait de nous son royaume et ses prêtres pour Dieu son Père ; à Lui la gloire et l'empire dans les siècles des siècles . AMEN ( 2 ) . >> Et encore : « La grâce de Notre - Seigneur Jésus - Christ soit ...
Strona 69
... Jésus , s'expriment ainsi : « Jésus , notre maître , aie pitié de nous ( 2 ) . » Le sens est donc bien déterminé par cet usage ; ce sont les malades , les malheureux de ce monde qui demandent grâce , qui implorent la merci du Seigneur ...
... Jésus , s'expriment ainsi : « Jésus , notre maître , aie pitié de nous ( 2 ) . » Le sens est donc bien déterminé par cet usage ; ce sont les malades , les malheureux de ce monde qui demandent grâce , qui implorent la merci du Seigneur ...
Strona 75
... des antiquités chrétiennes , au mot Diptyques , et au mot Acclamations , et Smith Dictionary of christian antiquities , au mot Gospel . Jésus , dans les doxologies et les salutations qui rem- LE LIVRE DE LA PRIÈRE ANTIQUE 75.
... des antiquités chrétiennes , au mot Diptyques , et au mot Acclamations , et Smith Dictionary of christian antiquities , au mot Gospel . Jésus , dans les doxologies et les salutations qui rem- LE LIVRE DE LA PRIÈRE ANTIQUE 75.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
alleluia allusion âme Amen anciens antiennes apôtres avez ayez pitié baptême bénédiction Bénissez le Seigneur bienheureuse Carême catéchumènes célèbre cérémonie chant chapitre chré chrétien Christ ciel cieux citer cœur communion consacré croix culte Daignez Deus diacre Dieu le Père dimanche divin Dom Guéranger Domine Dominus donne doxologie églises ejus eleison épîtres esprit Esprit-Saint éternelle eucharistique évêques exorcismes fête fidèles Fils formules gloire Gloria hymnes invocations Ive siècle Jérusalem Jésus Jésus-Christ jour Kyrie l'alleluia l'Église l'Évangile l'évêque l'office Laudes lectures litanie liturgie romaine livres louange lumière martyrs ment messe miséricorde missel mort nobis Notre-Seigneur Jésus-Christ nuit office oraisons paix Pâques paroles Pater péchés pécheur pénitence peuple pontife préface prêtre PRIÈRE ANTIQUE priez prions prophètes psalmodie psaumes récite répons résurrection rites rituel sacrement sacrifice saint Cyprien saint Paul Saint-Esprit salut Samedi saint Sancte sanctifié Sauveur Seigneur Dieu Septuagésime serviteurs siècles des siècles symbole terre Tertullien tibi tion versets
Popularne fragmenty
Strona 507 - Pater noster, qui es in ccelis, sanctificetur nomen tuum : adveniat regnum tuum : fiat voluntas tua sicut in ccelo, et in terra : panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris : Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen.
Strona 524 - Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo, ita Deus et homo unus est Christus.
Strona 516 - En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes ; et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas comprise.
Strona 146 - Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Strona 206 - C'est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. Ceux qui me disent: « Seigneur, Seigneur! » n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
Strona 550 - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi , parce nobis, Domine. • Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Strona 423 - Je vous donnerai les clefs du royaume des cieux; et tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Strona 516 - Dieu, à ceux qui croient en son nom, qui ne sont point nés du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu.
Strona 485 - ciel , et paix sur la terre aux hommes de bonne « volonté ! » Mot digne des anges, et qui est comme l'abrégé de la religion chrétienne.
Strona 534 - Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.