Grammaire de la langue d'oil ou grammaire des dialectes français aux douzième et treizième siècles, suivie d'un glossaire, Tom 1F. Schneider, 1853 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 82
Strona 2
... latin , c'est - à - dire que le latin vulgaire et non pas le latin classique ; car c'est de celui- là et non du dernier que se sont dégagées les langues romanes . 5. Cette théorie si naturelle de la formation des langues romanes est ...
... latin , c'est - à - dire que le latin vulgaire et non pas le latin classique ; car c'est de celui- là et non du dernier que se sont dégagées les langues romanes . 5. Cette théorie si naturelle de la formation des langues romanes est ...
Strona 4
... latin , a toujours été le langage du peuple ; mais Charlemagne , en fa- vorisant le latin aux dépens de sa langue maternelle , la fit tomber en discrédit , et le latin conserva le dessus . La Ravalière pensait en effet que le français ...
... latin , a toujours été le langage du peuple ; mais Charlemagne , en fa- vorisant le latin aux dépens de sa langue maternelle , la fit tomber en discrédit , et le latin conserva le dessus . La Ravalière pensait en effet que le français ...
Strona 5
... latin prépondérant ; il admet un mélange complet de langues en leur supposant encore d'une manière toute gratuite ... latin d'origine , était „ devenu sans intervention étrangère ( ? ) , un dialecte romain qui „ différait du latin par ...
... latin prépondérant ; il admet un mélange complet de langues en leur supposant encore d'une manière toute gratuite ... latin d'origine , était „ devenu sans intervention étrangère ( ? ) , un dialecte romain qui „ différait du latin par ...
Strona 6
... latin , compte le plus grand nombre d'adhérents ; mais ils sont loin d'être d'accord sur la manière dont elles se sont formées et en quel rapport elles se trouvent avec le latin . Raynouard chercha à prouver que les langues romanes ne ...
... latin , compte le plus grand nombre d'adhérents ; mais ils sont loin d'être d'accord sur la manière dont elles se sont formées et en quel rapport elles se trouvent avec le latin . Raynouard chercha à prouver que les langues romanes ne ...
Strona 7
... latin . La première de ces suppositions n'a pas , que je sache , de représentant en France ; car M. Ampère admet une ... latin , au contraire , a été prouvée par des citations tirées des écrivains classiques eux - mêmes . Le latin écrit ...
... latin . La première de ces suppositions n'a pas , que je sache , de représentant en France ; car M. Ampère admet une ... latin , au contraire , a été prouvée par des citations tirées des écrivains classiques eux - mêmes . Le latin écrit ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
aidier Ainz altre avoit Bourgogne Brut Burguy Cant celtique ceste Chast chose cist conjugaison consonne cors cuers dérive Deus devant dialectales dialecte bourguignon dialecte picard diphthongaison diphthongue dist ensi ester estoit estre Fallot fin du XIIIe final fist flexion formes fust gent grant granz idiomes k'il l'Ile-de-France l'imparfait langage langue celtique langue d'oïl langues romanes latin latin vulgaire ment-es molt mots moult mult Normandie orthographes parfait défini Phil Plaute pluriel première conjugaison présent de l'indicatif pronom prononciation provinces puet Q. L. d Qant quelquefois radical Rég régime reis rois Romv Rutb seignor senz Sire souvent subjonctif substantifs sunt syncope terminaison tost Trist trouve tuit verbes Villeh voyelle XIIIe siècle
Popularne fragmenty
Strona 19 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Strona 20 - Karlus meos sendra de suo part non los tanit, si io returnar non Tint pois: ne io ne neuls, cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuuig nun li iv er.
Strona 236 - Burguy (Grammaire, 1. 1, p, 236) dit que le conditionnel désigne un avenir au point de vue du passé, comme le futur désigne un avenir au point de vue du présent.
Strona xii - Tristan. Recueil de ce qui reste des poèmes relatifs à ses aventures composés en françois, en anglo-normand et en grec, dans les Xne et xme siècles, publié par Francisque Michel ; Londres et Paris, 1835-38 ; 3 vol.
Strona 177 - Pur sun seignor deit hom susfrir destreiz E endurer e granz chalz e granz freiz, Sin deit hom perdre e del quir e del peil. Or guart chascuns que granz colps i empleit Que malvaise cançun de nus chantet ne seit! 1015 Paien unt tort e chrestïens unt dreit. Malvaise essample n'en serat ja de mei.
Strona 227 - Cette forme arent, qui s'était conservée dans certaines localités de la langue d'oïl, fut rémise en usage par quelques auteurs du XVIe siècle. Rabelais, entre autres, s'en est constamment servi. La première personne du singulier du passé défini des verbes de la...
Strona 16 - Bar -le -Duc, de Rheims et du cours de la Marne, ,,il se partageait la Champagne avec le picard. Il redescendait ,,par Paris vers Chartres, et côtoyait le langage normand, en ,, empiétant, à l'ouest de l'Orléanais, sur la lisière du Maine.
Strona 20 - Karlo et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol eist meon fradre Karle in damno sit.
Strona 257 - Ce ne me puet pas garantir Garantir las en quel manière Ne me fist Diex bonté entière Qui me dona sens et savoir Et me...
Strona 14 - ... trouvères; par malheur pour la science, la mort vint le surprendre au milieu de ses travaux et son ouvrage resta imparfait. Néanmoins ses données sont en général fort exactes, et j'en ai souvent profité. Les règles grammaticales étaient les mêmes pour tous les dialectes de la langue d'oïl: tous, sans exception, étaient régis par la même grammaire.