Obrazy na stronie
PDF
ePub

Israel had committed; namely, idolatry, incest and murder, and notwithstanding these the decree over Israel was not yet pronounced by God, that their captivity was to be extended, and to be enslaved by the Assyrians, had it not been through their vehemance: and so it was in the seculum of the flood, Genesis, vi. 11.“ And the earth was filled with violence," even so came the violence through the judges, who should execute justice, but through bribes they committed injustice.

در

Amos, v. 12 “ For I know your manifold transgressions, and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right,' &c. That is what the text observes, “ Because they sold the righteous for silver," namely, he who was just in his revenge; and so it stands in Exodus, xxiii. 8. " And perverteth the words of the righteous, &c. For through the many sure proofs they were righteous, like the poor and oppressed which generally confess the truth. Therefore says the text, “ And the poor for a pair of shoes,” namely, for a pair of shoes which are given to the judges, they turn the sentence and commit violence toward the oppressed who are just; and thus the rich know how to bring the judges on their side, so that the poor might be subdued. Therefore these base people were rich, for they filled their magazines with grain, in order to sell it deceitfully and fraudulently to the needy, therefore did God command the Prophet to intimate to the wicked, Amos, viii. 446. 6 Hear this, Oye that swallow up the needy, even to make עניי ארץ

שם חי די שמעו זאת השואפים אביון ולשבית

: ה' לאמר מתי יעבור החדש ונשבירה שבר והשבת ונפתחה בר להקטין איפה ולהגדיל שקל ולעות מאזני מרמה : וי לקנות בכסף דלים ואביון בעבור נעלים ומפל בר נשביר וכו

והנה באמור הכתוב לקנות בכסף דלים בלשון רבים : ואח"כ אמר בלשון יחיד ואביון בעבור נעלים הודיע הכתוב מאמר על מכרם ובכסף צדיק ואביון בעבור נעלים שהמכוון מב" הפסוקים או אחד הם: ריל מחמת החמס שעושין בדין הם מוכרים בכסף מועט הצדיקים והאביונים : וכן בעור וחמס שעושין במקח וממכר: הם קונים הדלים והאביונים : והעד עזי אמרו בשני הפסוקים

ואביון בעבור נעלים : ואמרו לאמר מתי ועבור החדש בלי רח" כמו שנאמר שמוצא" כי מחר חדש וכו' : כי בראשי חדשים היו ישר אוכלים ושותים ושמחים וכש" בשבתות היו שובתים בהם והחניות היו סגורות :

וגם היה המנהג ישרא ללכת בראשי חדשים ובשבתות ויטי בימים ההם צ הנביאים לשמוע מהם את דברי ה" : כדכתיב מלכים ב' ד' כבר

[ocr errors]

the poor of the land to fail, saying, When will the new moon be gone that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit? That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat,” &c.

That the text speaks in plural,

" That we may buy the poor for silver, and in singular (ebion), “ The needy for a pair of shoes,” refers to the text, “ They sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes.” Ibid. ii. 6. The meaning of both texts is one, for the wrong which they commit in judginent is by selling for a trifle the righteous and the needy. Likewise, their buying and selling by force and with injustice, thereby to defraud the poor and oppressed: therefore it stands in both verses, “ And the needy for a pair of shoes.In the beginning of the fifth verse it stands,“ When will the new moon be gone,” (namely, the first day in the month: as in the first book of Samuel, xx. 18. “ To-morrow is the new moon,” &c.) It was usual for the Israelites to celebrate the first day of every month with feasting and other merriments; particularly on the Sabbaths, when they abstained trom all business whatever.

ور

It was also customary for the Israelites to visit the Prophets on the Sabbaths, festivals, and on the first day of the month, to hear God's word ; as in the second book of Kings, iv. 23. “ Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new

וכו' :

מדוע את הולכת ציו. היום לא חדש ולא שבת

והיתה למוכרי תבואה מניעה מלמכור תבואותיהם עכי היו מתרעמים על שחרש ושבת היה מונע אותם מלמכור תבואותיהם בגי מיני על כמנהגם : עזי הוכיחם הנביא ואמר עמוס חי זי גשבע ה" בגאון יעקב אם אשכח לנצח כל מעשיהם וכו' ועל זאת נחתם גזר דינם להגלותם לגלות הארוך הזה :

כמו שנאמר טי טי הנה אנכי מצוה והנעותי בכל הגוים את בית ישרצ וכו' : ו נחרב ימותו כל חטאי עמי וכו' ובפסוק יאי אמר ביום ההוא אקים את סוכת דוד הנופלת וכי עד סוף הספר :

לכן הנך רואה דבר ברור כשמש שאין שום כוונה מפסוקים הצה על ישו הנוצרי : ובפרט הנבואה זו נאמרה על ישרא וישרצ לא שבו מגלותם בבית השני ולא ידעו מישו שום דבר ואיך מכרוהו : ולמה לא נאמר על יהודה ובנימין כי ישו היה בתוכם ולא נאמר שום דבר על יהודה .על שמכרוהו ומכל שכן לא יאמר לישרא כי לא הכיריהו כלל

הנה ראיתי בכתבי הכופרים מביאים ראייה בחגי בי גי באמרס הנה חגי הנביא דבר על

در

[ocr errors]

moon, nor sabbath,” &c. These festivals were disagreeable to the corn chandlers, for on those days they could not dispose of their grain, and commit their frauds upon the poor. Hereupon the Prophet cautioned them, and said, Amos, vili. 7. “ The Lord hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works,” &c. God decreed, that they should be dispersed in this lasting captivity, Ibid. ix, 9. “ For, lo I will command, and I will sift the house of Israel among all nations," &c. 10. “. All the sinners of my people shall die by the sword,” &c. 11. “In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen,” &c.

Nothing can be more convincing to every reader than that this prophecy does not allude to Jesus, but only to the children of Israel; nor did they return from their captivity at the time of the second temple; consequently they knew nothing of Jesus. And how can it be said of them, that they sold Jesus? Why is not Judah and Benjamin accused, among whom he associated? In short I feel assured that the reader will not require further testimonies upon this subject.

Among the writings of the Sophists, I find that they lead a proof from the Prophet Haggai, ii. 3. wherein the Prophet signifies that the excellency of the first, was superior to the second temple; and in verse 9. it stands, “ The glory of this latter house shall be greater than of the former,” &c. Thus the Prophet contradicts

ور

[merged small][ocr errors]
« PoprzedniaDalej »