Obrazy na stronie
PDF
ePub

VERBESSERUNGEN.

(Græftentheils aus den neueren Abdrücken einzelner Denkmæler.)

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

ALTDEUTSCHES LESEBUCH.

1

1. Bd. Altd. Leseb.

1

AUS ULPHILAS BIBELÜBERSETZUNG.

Ed. II. C. de Gabelentz et J. Læbe. vol. I.

EVANGELIUM MATTHÆI.

Π. 1. Προςέχετε τὴν ἐλεημοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς εἰ δὲ μή γε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 2. Ὅταν οὖν τοὺς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσης ἔμπροσθέν σου, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. Αμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μια σθὲν αὐτῶν. 5. Σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην με γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, 4. όπως η σου · ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σου ἐν τῷ φανερο. 1. Καὶ ὅταν προςεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί, ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς απαγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἀστῶτες προςεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώπους. 'Αμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6. Σὺ δὲ ὅταν προςεύχῃ, εἴςελθε εἰς τὸ ταμιεῖόν σου, καὶ κλείσας τὴν θύραν σου προςείσαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ καὶ ὁ πατὴρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. 7. Προςευχόμενοι δὲ με βαττολογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί δοκοῦσιν γιῳ ὅτι ἐν τῇ πολυλογία αὐτῶν εἰςακουσθήσονται. 8. Μ; οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς οἶδεν γὰρ ὁ πατὴς ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αὐτῆσαι αὐτ τόν. 9. Οὕτως οὖν προςεύχεσθε ὑμεῖς. «Πάτερ

1 Πphiles ἡ ἐλεημοσύνη σου 26. ὧν ὑμεῖς χρείαν

10

[ocr errors]

20

23

[blocks in formation]

thus

5 taujais armaion. ni haurnjais faura thus frafve thai liutans taujand in gaqvumthim jah in garunfim. ei hauhjaindau fram mannam. amen qvitha izvis. andnemun mizdon feina. ith thuk taujandan armaion miviti hleidumei theina. hva tanjith taihfvo theina. ei fijai fo armahairtitha theina in fulhfnja jah atta theins. faei faihvith in fulhfnja. usgibith in bairhtein. jah than bidjaith. ni fijaith svasve thai liutans. unte frijond in gagrumthim jah . vaihftam plapjo ftandandans bidjan. ei gaumjaindau mannam. amen qvitha izvis thatei haband mizdon feina. ith thu than bidjais. gagg in hethjon theina jah galukands haurdai theinai bidei du attin theinamma thamma in fullfuja jah atta theins. faei faihvith in fulhfnja. usgibith thus in bairhtein. bidjandansuth than ni filuvaurdjaith fvafve thai thiudo. thugkeith im auk ei in filuvaurdein feinai andhausjaindau. mi galeikoth nu thaim. vait auk izvar. thizei jus thaurbuth. faurthizei jus bidjaith ina. fra nu bidjaith jus.

15. plapjo] Gabelentz und Læbe vermuthen platjo

atta

atta

« PoprzedniaDalej »