Obrazy na stronie
PDF
ePub

34 Neoni ne onea Jesus wahhatkaght-ho tsitahhadàdy yorighwakonnseaghst, wahhaweahhaghse raouhha, yagh ìnouh dedeghsèse ne Raòyanertseragouh ne Niyoh Neoni yaghoughka ne et-ho oghnakeànke n'aye àre shirighwanòndoughs eghskaènouh.

35 Neoni Jesus tahhadàdy neoni wahheàrouh, tsinahhe waghsakorihhonnyea ne Kanoughsakouh, (ne Temple) wahhy ròndouh ne Rought-harrha, (Scribes) nene Christ nà-ah David Royeà-ah?

36 Ikea David raouhha ràwea ne Kanikoughriyoghsdaghkne, Ne Royàner wahhaweahhaghse n'Akyaneda, Satyea keant-ho Tsikeweyendeghdaghkouh Khesnònke, nyàre eakkheydeny ne Yesàghsweaghse ne Deaghseyaràghsidageàseraghkwe.

37 David ne wahhòny ne raouhha yadehhayàdih wahhonadoughkwe raouhha Sayaner; neoni kà nondèwè kady na-nè raouhha Royeà-ah akeàhako? neoni ne ok Hongwesòeah t'hikeà-ah roewat-honde waonts-heòny.

38 Neoni waghsakaweahhaghse ronouhha ne Raorìwagouh tsinihhorihhòdea, Tsyadadenigòerarak tsinihadiyadòdea ne Rought-harrha, (Scribes) na-nè radinòewese tsirònese ne yòesoughse ne Raodinèna, neoni radinòewese ne tahhoewadinoughweràdouh ne et-ho Tsiyondeaghninònt-ha Yontkeghrondàghkwa.

39 Neoni ne tsi-Kanakdagweniyòse ne et-ho tsiyakotkeàsouh ne Synagogues, neoni n'agwagh Enekeaghtsy ni-Kanekdennyouh ne onea Waondadeanyòdea.

40 Ne nà-ah sakodikarryèny ne Yakodeghrèouse Yakonoughsòdouh, neoni ikea t'hihhaderighwaghraghkwa radirighwetst-ha ne wahondereànayea: nè-e kady nà eahhadiyèna ne seahha kowànea Eahhondetsìraghdághkwe ne oddyake tsineayàwea.

41 Neoni Jesus wahhattyea eghnòewe n'adeyodokeaghdouh tsinoe kayea tsiyoght-kawaghs ne yeghwisdaròroks, (ne Keandeàrouh n'Aorihhodea) neoni teghsakokanere tsiniyakoyèreahattyeh n'Ongwehòkouh tsiyeyakottyèse n'Oghwisda: neoni yawetowanea nene Akotshogòwah èso ya-akòdyh.

42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.

43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, that this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury.

[ocr errors]

44 For all they did cast in of their abundance: but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

CHAPTER XIII.

1 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones, and what buildings are here.

[ocr errors]

2 And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

3 And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter, and James, and John, and Andrew asked him privately,

4 Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

42 Neoni ét-ho wàoewe yoyadatègeah yakòdeagh Yakodeghrè-oughse, neoni yaòdyh tekeni kea-nà tekarisdà-ah, nene yetssyogeà-ah ne Skarisdagh tsiniyorìwa.

43 Neoni yagh-sakònonke ne Raotyoughkwa raouhhàge, neoni waghsakaweahhaghse ronouhha, agwagh wagweahhaghse, nene keagayèa né yòdeaght Yodeghreoughse yaòdy seahha èso ne tsinìkouh agwègouh ya-akòdy ne et-ho:

44 Ikea yaghnè t'hakarihhòeny ne tsiniyawedase yahhonattyeghsouh: ok n'aouhhha dewatkarriaghse yaddy kady agwègouh tsiniyoyèndaghkwe, ne n'gwagh agwègouh ne Yonheghkòne.

CHAPTER XIII.

1 NEONI Ok ne tsisahhaghdeandy sahhayàgeane Kanoughsakouh, (ne Temple) sayàdagh ne Raotyoughk wahheàrouh ne raouhhàge, Seweanìyoh, satkaght-hob tsiniyotyèrea ne kea Oneayaòkouh, neoni tsiniyeweyeàna ne Sa-enoughsòny ne keà-eah!

2 Neoni Jesus dahhadàdy wahheàróuh ne ràouhhàge, Teghskànere ne kea-eah Kaweyeanowànea Tsiyakonoughsòenigh? Yaghkaneka na-àh Skaneàyat t'hadonsakayàserake ne yaghdea eghdàge t'heawattyò

ehhake.

3 Neoni ok ne tsireànderouh Onontohharàge ne Olives, ok hegh-nòe deyottokeaghdouh tsi-nòe ne Kanoughsode, (ne Temple) Peter neoni James neoni John neoni Andrew wahhoewarighwanòndoughse adaghseghdonke,

4 Tackwaghròryh katke ne ònea et-ho n'eayàweane ne kea Eaghtsinikarihhòdea? neoni oghnahòdea eankeandouhheke ne onea et-ho agwègouh yekayèrine ne Tsinikarihhòdea?

1

5 And Jesus answering them, began to say, Take heed lest any man deceive you.

6 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

7 And when ye shall hear of wars, and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be but the end shall not be yet.

:

8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines, and troubles : these are the beginning of sorrows.

9 But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten; and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

10 And the gospel must first be published among all

nations.

you up,

11 But when they shall lead you, and deliver take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate; but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.

12 Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son: and the children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.

5 Neoni Jesus tahhadàdy ronouhhàge, tahhadèghsawea ne wahhèarouh, Tsyadadenikòerarak àgare eas eayetsinikoerhàdea oughkaok ne Ongweh.

6 Ikea yawetowànea eàyóewe ne I-Ih Kseanakouh, eayondouhheke, I-Ih ne Christ; neoni nà-ah eayondaddenikoerhàdea yawetowànea.

7 Neoni onea casewàronke Aderiyoghsera, neoni Eayonderiyoghserouh, toghsa ne daesewaddenikoerrbàrea: Ikea ne eghnikarihhòdeáse agwaghhok eghneayàweáne ; Ok ne Tsiyeyoderrìhhókde arekhoh neanè t'heakeàhake shegouh.

8 Ikea T'yaka-oughwent-syah nà-ah deayèdàne ne T'hiyakaoughwentsyade ne eayondadat-kokòndea, neoni Skagoraghts-hera neoni T'hikayanertseràde ne eahhotkòndea neoni na-nèh Teyaoughwentsiss-houghseke t'hikadès-houh tsinòewe, neoni ne Eayakaweàndaghske, neoni Teyonikoer-haraght: nè-e wahhy ne keà-cah 'neadewadaghsawea Onikoughraksadane.

9 Ok Tsyadadenikòerarak ne ìsé: Ikéa et-ho yeayetshiyat-hewe Tsityakotsìhhayea; (eayets-hinaghskonyh) neoni Tsiyakotkeanissouh ne Synagogue-tseràgouh eayets-hiyèsaghde: neoni et-ho eayetsiyàt-hewe tsiradìderouh ne Radirighwagwarighsy oughs neoni ne Górahhòkouh ikea I Akerìwa, (eakarihhòeny) ikea ne watròry ne ronouhhàge.

10 Neonì ne Gospel (Orighwatogeaghty) agwagh ok eandewatyèreàghde eankarihhòwanaghdouh Akotyoughgwakouh ne Niyadeyakaoughwentsyàge agwègouh.

11 Ok ne onèa eayets-hinontshìne, watòkeayeayetsìderouh, (Sewanaghsgwa cakeàhake) toghsa yaseanoughdonnyouh ohheandouh tsinahhòdea eaghsìrouh, toghsa ot-hènouh sattadenik oughrissòehak: ok tsioknahhòdea eayesawiacke nene sàga eawadattyeh nene nè Hour, nè-eh eaghsakàdy: Ikea vaghsè dèkeah ne eaghsadady, ok Ronikoughriyoghsdòese.

12 Noewe et-hòne nene Yadadegeà-ah eahhomikoughràserea n'Yadadegeà-ah eahhodeweandeghde eaghrèalhéye, neoni ne Roewanihhah ne Sakoyeàah: neoni n'Odattyeà-ogòeah nà deayèdane ronouhàgeh ne Sakonadewedouh, neoni eahhoewanadeweàndeghde deaghnìghheye.

« PoprzedniaDalej »