Vecchio e Nuovo Testamento secondo la Volgata trad. in lingua italiana, Tom 211830 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 84
Strona v
... fede e della pietà diede opera , che da alcune persone , che quivi trovò della greca lingua intelligen- ti , e il nuovo Testamento e il Salterio nell'idioma di quel paese fosse converso . ... Le versioni in lingua italiana , che fino a ...
... fede e della pietà diede opera , che da alcune persone , che quivi trovò della greca lingua intelligen- ti , e il nuovo Testamento e il Salterio nell'idioma di quel paese fosse converso . ... Le versioni in lingua italiana , che fino a ...
Strona vii
... fede manipolata . La qual cosa eziandio in un certo biasimo e vergogna ridondava degl ' Italiani astret- ti in tal guisa a valersi di guide mal sicure , o infede- li : mentre altre nazioni possono trarsi avanti , e mo- strare nella ...
... fede manipolata . La qual cosa eziandio in un certo biasimo e vergogna ridondava degl ' Italiani astret- ti in tal guisa a valersi di guide mal sicure , o infede- li : mentre altre nazioni possono trarsi avanti , e mo- strare nella ...
Strona x
... fede di un dotto critico dirò essere certissimo , che quanto più i manoscritti del nuo- vo testamento sono antichi , tanto meglio convengono colla nostra latina versione . Questa verità di fatto fa- 7 cendo compiuto elogio del ...
... fede di un dotto critico dirò essere certissimo , che quanto più i manoscritti del nuo- vo testamento sono antichi , tanto meglio convengono colla nostra latina versione . Questa verità di fatto fa- 7 cendo compiuto elogio del ...
Strona xi
... fede o ai principj della cristiana morale appartengano : e di ciò sarà agevolmente chia- rito chiunque vorrà darsi la briga di riscontrare le varietà di due testi , le quali per consiglio di alcuni amici , e particolarmente del ...
... fede o ai principj della cristiana morale appartengano : e di ciò sarà agevolmente chia- rito chiunque vorrà darsi la briga di riscontrare le varietà di due testi , le quali per consiglio di alcuni amici , e particolarmente del ...
Strona xii
... fede e anche il discernimento , e ne pren- , de frequentemente la difesa tanto nel nuovo , come : nel vecchio Testamento . Con pari stima e rispetto ne parla il Grozio ( 2 ) : il Drusio ( 3 ) poi fa elogio a ' Pa- dri del concilio di ...
... fede e anche il discernimento , e ne pren- , de frequentemente la difesa tanto nel nuovo , come : nel vecchio Testamento . Con pari stima e rispetto ne parla il Grozio ( 2 ) : il Drusio ( 3 ) poi fa elogio a ' Pa- dri del concilio di ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
adunque ait illis Allora Amen dico vobis andò ANNOTAZIONI Vers Apostoli autem genuit avea avete Beelzebub Capharnaum CAPO chiamati Chiesa cielo coelorum colla cuore Davidde demonj dicens dicentes dicit discepoli discipuli dixit Ebrei ecce eius enim eorum erano erant erat ergo erit Erode esset Farisei fede figliuolo di Dio fratello Galilea Gerusalemme Gesù Cristo Giovanni Giudei haec Iesum Iesus autem illi illis Iesus illo illum Imperocchè Ioan Israel Iudas luogo mandò Marc Matth miracoli morte Mosè multa Nazaret neque nissuno omnes omnia Padre parabole parole peccati Pharisaei Pietro potestà predicare profeti quae Quid quis quod quoniam regno di Dio regnum respondens rispose runt sabato sacerdoti Sadducei santo sarà Scribi servo sicut Signore sinagoga spirito Spirito santo suam sunt super tibi Tunc turba unum unus uomini uomo usque Vangelo Vedi venit venuto verità vi dico Zebedeo
Popularne fragmenty
Strona 294 - Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra: euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti, docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis.
Strona 392 - Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis, et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.
Strona 269 - Et progressus pusillum, procidit in faciem suam, orans et dicens : Pater mi, si possibile est, transeat a me calix iste; verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu.
Strona 258 - Venite, benedetti dal Padre mio, prendete possesso del regno preparato a voi fin dalla fondazione del mondo: perché ebbi fame, e mi deste da mangiare; ebbi sete, e mi deste da bere; fui pellegrino, e mi ricettaste; ignudo, e mi rivestiste; ammalato, e mi visitaste; carcerato, e veniste da me.
Strona 259 - Discedite a me, maledicti, in ignem aeternum, qui paratus est diabolo et angelis eius.
Strona 376 - Evangelium , 30 qui non accipiat centies tantum , nunc in tempore hoc: domos, et fratres, et sorores, et matres, et filios, et agros, cum persecutionibus, et in saeculo futuro vitam aeternam.
Strona 366 - Surde et mute spiritus ! ego praecipio tibi , exi ab eo , et amplius ne introeas in eum! 25. Et exclamans, et multum discerpens eum, exiit ab eo, et factus est sicut mortuus, ita, ut multi dicerent: Quia mortuus est
Strona 270 - Iterum secundo abiit, et oravit, dicens : Pater mi, si non potest hic calix transire nisi bibam illum, fiat voluntas tua.
Strona 72 - Tu autem cum oraveris, intra in cubiculum tuum, et clause ostio, ora patrem tuum in abscondito : et pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi.
Strona 266 - Jesus panem : et benedixit, ac fregit, deditque discipulis suis, et ait : Accipite, et comedite : Hoc est corpus meum.