Fables de La FontaineA. Mame, 1878 - 400 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 31
Strona 20
... fortune . Le premier maître qu'il eut l'envoya aux champs la- bourer la terre , soit qu'il le jugeât incapable de toute autre chose , soit pour s'ôter de devant les yeux un objet si désagréable . Or il arriva que ce maître étant allé ...
... fortune . Le premier maître qu'il eut l'envoya aux champs la- bourer la terre , soit qu'il le jugeât incapable de toute autre chose , soit pour s'ôter de devant les yeux un objet si désagréable . Or il arriva que ce maître étant allé ...
Strona 21
... Fortune était debout devant lui , qui lui déliait la langue , et par même moyen lui faisait présent de cet art dont on peut dire qu'il est l'auteur . Ré- joui de cette aventure , il s'éveilla en sursaut , et en s'é- veillant : « Qu'est ...
... Fortune était debout devant lui , qui lui déliait la langue , et par même moyen lui faisait présent de cet art dont on peut dire qu'il est l'auteur . Ré- joui de cette aventure , il s'éveilla en sursaut , et en s'é- veillant : « Qu'est ...
Strona 29
... Fortune , disait - il , avait mis un débat de gloire entre le maître et l'esclave : si l'esclave disait mal , il serait battu ; s'il disait mieux que le maître , il serait battu encore . » Aussitôt on pressa Xantus de l'af- franchir ...
... Fortune , disait - il , avait mis un débat de gloire entre le maître et l'esclave : si l'esclave disait mal , il serait battu ; s'il disait mieux que le maître , il serait battu encore . » Aussitôt on pressa Xantus de l'af- franchir ...
Strona 43
... fortune , et qui ne peut faire ni bien ni mal à personne . Ce sens est peu usité . » ( Acad . ) Hère se dit par dérision d'un homme sans mérite , sans con- sidération , sans fortune . On ne l'emploie guère que dans la locution : pauvre ...
... fortune , et qui ne peut faire ni bien ni mal à personne . Ce sens est peu usité . » ( Acad . ) Hère se dit par dérision d'un homme sans mérite , sans con- sidération , sans fortune . On ne l'emploie guère que dans la locution : pauvre ...
Strona 56
... fortune cruelle ! La mort crut , en venant , l'obliger en effet . Elle frappe à sa porte , elle entre , elle se montre . Que vois - je ! cria - t - il ; ôtez - moi cet objet ! Qu'il est hideux ! que sa rencontre Me cause d'horreur et d ...
... fortune cruelle ! La mort crut , en venant , l'obliger en effet . Elle frappe à sa porte , elle entre , elle se montre . Que vois - je ! cria - t - il ; ôtez - moi cet objet ! Qu'il est hideux ! que sa rencontre Me cause d'horreur et d ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
animaux Apollon apologue beau belette bète C'est-à-dire C'était cent Cérès cerf Chamfort chasseur chat chauve-souris chien chose Ciel conte corbeau Cormoran coup Crésus crier crut d'Ésope déesse Démocrite Dieu dieux dire dit-il donne Égypte enfants Ésope esprit fable faisait Fontaine fortune fourmi gens Gérusez Grecs Grenouilles Hippocrate Homère homme j'ai J'en jour Jupiter l'aigle l'âne l'animal l'autre l'avare l'homme l'oiseau l'ours L'un laisse lapin lièvre lion logis loup Lycérus maint maître malheur manger mème Messieurs mieux monde mort mouche mouton n'en Necténabo neuf sœurs Nodier oiseaux parler passer pauvre peine père peuple Phèdre philosophe Phrygien pieds plaisir poëte prince proverbe qu'à qu'un queue raison renard repartit rien s'en s'il sage Samiens SARGENT Scythe seigneur serait serpent seul singe Socrate soin sort souris Styx sujet tombe tortue trésor trouve Ulysse veux vient vieux VIII voilà voleurs voulut Xantus
Popularne fragmenty
Strona 64 - Vous avez bien sujet d'accuser la nature ; Un roitelet pour vous est un pesant fardeau ; Le moindre vent qui d'aventure Fait rider la face de l'eau. Vous oblige à baisser la tête ; Cependant que mon front, au Caucase pareil, Non content d'arrêter les rayons du soleil, Brave l'effort de la tempête.
Strona 202 - Plus d'amour; partant, plus de joie. Le lion tint conseil, et dit : « Mes chers amis, Je crois que le ciel a permis Pour nos péchés cette infortune. Que le plus coupable de nous Se sacrifie aux traits du céleste courroux; Peut-être il obtiendra la guérison commune.
Strona 215 - Chacun songe en veillant ; il n'est rien de plus doux. Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes ; Tout le bien du monde est à nous, Tous les honneurs, toutes les femmes. Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi...
Strona 92 - L'INVENTION des arts étant un droit d'aînesse, Nous devons l'apologue à l'ancienne Grèce : Mais ce champ ne se peut tellement moissonner Que les derniers venus n'y trouvent à glaner.
Strona 178 - Avec cet animal qui m'a semblé si doux : 11 est velouté comme nous, Marqueté, longue queue, une humble contenance, Un modeste regard, et pourtant l'œil luisant. Je le crois fort sympathisant Avec messieurs les rats; car il a des oreilles En figure aux nôtres pareilles. Je l'allais aborder, quand d'un son plein d'éclat L'autre m'a fait prendre la fuite.
Strona 143 - Les alouettes font leur nid Dans les blés quand ils sont en herbe, C'est-à-dire environ le temps Que tout aime, et que tout pullule dans le monde, Monstres marins au fond de l'onde, Tigres dans les forêts, alouettes aux champs.
Strona 258 - La république a bien affaire De gens qui ne dépensent rien! Je ne sais d'homme nécessaire Que celui dont le luxe épand beaucoup de bien. Nous en usons. Dieu sait: notre plaisir occupe L'artisan, le vendeur, celui qui fait la jupe.
Strona 25 - C'est le lien de la vie civile, la clef des sciences, l'organe de la vérité et de la raison : par elle on bâtit les villes et on les police; on instruit, on persuade, on règne dans les assemblées, on s'acquitte du premier de tous les devoirs, qui est de louer les dieux.
Strona 223 - L'un et l'autre approcha, ne craignant nulle chose. Aussitôt qu'à portée il vit les contestants , Grippeminaud le bon apôtre, Jetant des deux côtés la griffe en même temps, Mit les plaideurs d'accord en croquant l'un et l'autre.
Strona 38 - Que faisiez-vous au temps chaud?' Dit-elle à cette emprunteuse. 'Nuit et jour, à tout venant, Je chantais, ne vous déplaise.' — 'Vous chantiez? J'en suis fort aise. Eh bien, dansez maintenant!