Fables de La FontaineA. Mame, 1878 - 400 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 10
Strona 70
... Grecs . ( 2 ) Profession . Ce mot a quelque chose de plaisant qui con- vient peu à la situation de la chauve - souris . ( 3 ) Aux oiseaux ennemie ; latinisme , pour ennemie des oi- seaux . Moi , pour telle ( 1 ) passer ! Vous 70 FABLES.
... Grecs . ( 2 ) Profession . Ce mot a quelque chose de plaisant qui con- vient peu à la situation de la chauve - souris . ( 3 ) Aux oiseaux ennemie ; latinisme , pour ennemie des oi- seaux . Moi , pour telle ( 1 ) passer ! Vous 70 FABLES.
Strona 81
... grecs , auteur de l'I'iade et de l'Odyssée . ( 2 ) Vers de la plus noble et de la plus riche poésie . ( 3 ) Horoscope , observation astrologique de l'heure natale . ( 4 ) Les souffleurs , c'est - à - dire les alchimistes , qui passaient ...
... grecs , auteur de l'I'iade et de l'Odyssée . ( 2 ) Vers de la plus noble et de la plus riche poésie . ( 3 ) Horoscope , observation astrologique de l'heure natale . ( 4 ) Les souffleurs , c'est - à - dire les alchimistes , qui passaient ...
Strona 88
... grec dont la voix , suivant Homère , avait la puissance de cinquante voix humaines , et servait de trom- pette à l ... grecs qui signifient colline de Mars , lieu où il tenait ses séances . Un certain homme avait trois filles , Toutes ...
... grec dont la voix , suivant Homère , avait la puissance de cinquante voix humaines , et servait de trom- pette à l ... grecs qui signifient colline de Mars , lieu où il tenait ses séances . Un certain homme avait trois filles , Toutes ...
Strona 97
... grecs , dont l'un signifie figue , et l'autre dévoiler . Il y avait à Athènes une loi qui défendait d'exporter des figuiers hors de l'Attique . Le dénonciateur ( sycophante ) , ayant une part de l'amende que devait payer le coupable ...
... grecs , dont l'un signifie figue , et l'autre dévoiler . Il y avait à Athènes une loi qui défendait d'exporter des figuiers hors de l'Attique . Le dénonciateur ( sycophante ) , ayant une part de l'amende que devait payer le coupable ...
Strona 121
... Grecs un usage Que sur la mer tous voyageurs Menaient avec eux en voyage ( 3 ) Singes et chiens de bateleurs . Vieux mot qui signifie carnage . Ce verbe exige un complément . Voyageurs , en voyage : négligence . Un navire en cet ...
... Grecs un usage Que sur la mer tous voyageurs Menaient avec eux en voyage ( 3 ) Singes et chiens de bateleurs . Vieux mot qui signifie carnage . Ce verbe exige un complément . Voyageurs , en voyage : négligence . Un navire en cet ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
animaux Apollon apologue beau belette bète C'est-à-dire C'était cent Cérès cerf Chamfort chasseur chat chauve-souris chien chose Ciel conte corbeau Cormoran coup Crésus crier crut d'Ésope déesse Démocrite Dieu dieux dire dit-il donne Égypte enfants Ésope esprit fable faisait Fontaine fortune fourmi gens Gérusez Grecs Grenouilles Hippocrate Homère homme j'ai J'en jour Jupiter l'aigle l'âne l'animal l'autre l'avare l'homme l'oiseau l'ours L'un laisse lapin lièvre lion logis loup Lycérus maint maître malheur manger mème Messieurs mieux monde mort mouche mouton n'en Necténabo neuf sœurs Nodier oiseaux parler passer pauvre peine père peuple Phèdre philosophe Phrygien pieds plaisir poëte prince proverbe qu'à qu'un queue raison renard repartit rien s'en s'il sage Samiens SARGENT Scythe seigneur serait serpent seul singe Socrate soin sort souris Styx sujet tombe tortue trésor trouve Ulysse veux vient vieux VIII voilà voleurs voulut Xantus
Popularne fragmenty
Strona 64 - Vous avez bien sujet d'accuser la nature ; Un roitelet pour vous est un pesant fardeau ; Le moindre vent qui d'aventure Fait rider la face de l'eau. Vous oblige à baisser la tête ; Cependant que mon front, au Caucase pareil, Non content d'arrêter les rayons du soleil, Brave l'effort de la tempête.
Strona 202 - Plus d'amour; partant, plus de joie. Le lion tint conseil, et dit : « Mes chers amis, Je crois que le ciel a permis Pour nos péchés cette infortune. Que le plus coupable de nous Se sacrifie aux traits du céleste courroux; Peut-être il obtiendra la guérison commune.
Strona 215 - Chacun songe en veillant ; il n'est rien de plus doux. Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes ; Tout le bien du monde est à nous, Tous les honneurs, toutes les femmes. Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi...
Strona 92 - L'INVENTION des arts étant un droit d'aînesse, Nous devons l'apologue à l'ancienne Grèce : Mais ce champ ne se peut tellement moissonner Que les derniers venus n'y trouvent à glaner.
Strona 178 - Avec cet animal qui m'a semblé si doux : 11 est velouté comme nous, Marqueté, longue queue, une humble contenance, Un modeste regard, et pourtant l'œil luisant. Je le crois fort sympathisant Avec messieurs les rats; car il a des oreilles En figure aux nôtres pareilles. Je l'allais aborder, quand d'un son plein d'éclat L'autre m'a fait prendre la fuite.
Strona 143 - Les alouettes font leur nid Dans les blés quand ils sont en herbe, C'est-à-dire environ le temps Que tout aime, et que tout pullule dans le monde, Monstres marins au fond de l'onde, Tigres dans les forêts, alouettes aux champs.
Strona 258 - La république a bien affaire De gens qui ne dépensent rien! Je ne sais d'homme nécessaire Que celui dont le luxe épand beaucoup de bien. Nous en usons. Dieu sait: notre plaisir occupe L'artisan, le vendeur, celui qui fait la jupe.
Strona 25 - C'est le lien de la vie civile, la clef des sciences, l'organe de la vérité et de la raison : par elle on bâtit les villes et on les police; on instruit, on persuade, on règne dans les assemblées, on s'acquitte du premier de tous les devoirs, qui est de louer les dieux.
Strona 223 - L'un et l'autre approcha, ne craignant nulle chose. Aussitôt qu'à portée il vit les contestants , Grippeminaud le bon apôtre, Jetant des deux côtés la griffe en même temps, Mit les plaideurs d'accord en croquant l'un et l'autre.
Strona 38 - Que faisiez-vous au temps chaud?' Dit-elle à cette emprunteuse. 'Nuit et jour, à tout venant, Je chantais, ne vous déplaise.' — 'Vous chantiez? J'en suis fort aise. Eh bien, dansez maintenant!