Obrazy na stronie
PDF
ePub

præteritis, præsentibus et futuris: et, intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris: ut ope misericordiæ tuæ adjuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus.

past, which are the wounds left on the soul by our sins, and strengthen her wicked propensities. Evils present, that is, the sins now at this very time upon our soul; the weakness of this poor soul; and the temptations which molest her. There are, also, future evils, that is the chastisement which our sins deserve from the hand of thy justice. In presence of this Host of our Salvation, we beseech thee O Lord, to deliver us from all these evils, and to accept in our favour the intercession of Mary the Mother of Jesus, of thy holy Apostles Peter and Paul and Andrew. Liberate us, break our chains, give us peace: through Jesus Christ, thy Son, who with thee liveth and reigneth God.

The Priest is anxious to announce the Peace, which he has asked and obtained; he therefore finishes. his prayer aloud, saying:

[blocks in formation]

To this paternal wish, reply:

R. Et cum spiritu tuo.

B. And with thy spirit.

The Mystery is drawing to a close: God is about to be united with man, and man with God, by means

of Communion. But first, an imposing and sublime rite takes place at the altar. So far the Priest has announced the Death of Jesus; it is time to proclaim his Resurrection. To this end, he reverently breaks the sacred Host; and having divided it into three parts, he puts one into the Chalice, thus reuniting the Body and Blood of the immortal Victim. Do you adore and say:

Glory be to thee, O Saviour of the world, who didst, in thy Passion, permit thy precious Blood to be separated from thy sacred Body, afterwards uniting them again together by thy divine power.

Hæc commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam æternam. Amen.

Offer now your prayer to the ever-living Lamb, whom St. John saw on the Altar of Heaven standing, though slain: say to this your Lord and King, who has taken upon himself all our iniquities, in order to wash them away by his Blood:

Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.

Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.

Lamb of God, who takest away the sins of the world, give us Peace.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pa

cem.

Peace is the grand object of our Saviour's coming into the world: he is the Prince of Peace. The divine Sacrament of the Eucharist ought therefore to be the Mystery of Peace, and the bond of Catholic Unity; for, as the Apostle says, all we who partake of one Bread, are all one Bread and one Body. It

[blocks in formation]

is on this account that the Priest, now that he is on the point of receiving, in Communion, the Sacred Host, prays that fraternal Peace may be preserved in the Church, and more especially in this portion of it, which is assembled round the altar. Pray with him, and for the same blessing:

Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiæ tuæ eamque secundum voluntatem tuam pacificare, et coadunare digneris. Qui vivis et regnas Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

66

my

Lord Jesus Christ, who saidst to thy Apostles, peace I leave with you, my peace I give unto you :" regard not my sins, but the faith of thy Church, and grant her that peace and unity which is according to thy will. Who livest and reignest God for ever and ever. Amen.

If it be a High Mass, the Priest here gives the kiss of peace to the Deacon, who gives it to the SubDeacon, and he to the Choir. During this ceremony, you should excite within yourself feelings of Christian charity, and pardon your enemies, if you have any. Then continue to pray with the Priest:

Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti libera me per hoc sacrosanctum Corpus, et Sanguinem tuum, ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis, et fac me tuis semper inhærere mandatis, et a te nunquam separari permittas. Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in sæcula sæculorum. Amen.

Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of thy Father, through the co-operation of the Holy Ghost, hast by thy death given life to the world; deliver me by this thy most sacred Body and Blood from all my iniquities, and from all evils; and make me always adhere to thy commandments, and never suffer me to be separated from thee, who with the same God the Father and the Holy Ghost, livest and reignest God for ever and ever. Amen.

If you are going to Communion at this Mass, say the following Prayer; otherwise prepare yourself to make a Spiritual Communion:

Let not the participation of thy Body, O Lord Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but through thy mercy may it be a safeguard and remedy both to my soul and body. Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God for ever and ever. Amen.

Perceptio Corporis tui Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere præsumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem : sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

When the Priest takes the Host into his hands, in order to his receiving it in Communion, say :

Come, my dear Jesus, come!

Panem cœlestem accipiam, et nomen Domini inVocabo.

When he strikes his breast, confessing his unworthiness, say thrice with him these words, and in the same disposition as the Centurion of the Gospel, who first used them:

Lord, I am not worthy thou shouldst enter under my roof; say it only with one word of thine, and my soul will be healed.

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

Whilst the Priest receives the sacred Host, if you also are to communicate, adore profoundly your God, who is ready to take up his abode within you, and again say to him with the spouse: Come, Lord Jesus, come!

But should you not be going to receive sacramen

tally, make a Spiritual Communion. Adore Jesus Christ who thus visits your soul by his grace, and say to him:

Corpus Domini nostri Jesu Christi, custodiat animam meam in vitam æternam. Amen.

I give thee, O Jesus, this heart of mine, that thou mayest dwell in it, and do with me what thou wilt.

Then the Priest takes the Chalice, in thanksgiving, and says:

Quid retribuam Domino pro omnibus, quæ retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.

What return shall I make to the Lord for all he hath given to me? I will take the Chalice of salvation, and will call upon the name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from mine enemies.

But if you are to make a Sacramental Communion, you should, at this moment of the Priest's receiving the precious Blood, again adore the God who is coming to you, and keep to your prayer: Come, Lord Jesus, come!

If, on the contrary, you are going to communicate only spiritually, again adore your divine Master, and say to him:

Sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam æternam. Amen.

I unite myself to thee, my beloved Jesus! do thou unite thyself to me! and never let us be separated.

It is here that you must approach to the altar, if you are going to Communion. The dispositions suitable for Holy Communion, during this season of Septuagesima, are given in the next Chapter.

The Communion being finished, and whilst the Priest is purifying the Chalice the first time, say:

« PoprzedniaDalej »