Rituel du diocèse du Mans

Przednia ok³adka
1775
0 Recenzje
Nie weryfikujemy opinii, ale staramy siê wykrywaæ i usuwaæ fa³szywe tre¶ci

Z wnêtrza ksi±¿ki

Co mówi± ludzie - Napisz recenzjê

Nie znaleziono ¿adnych recenzji w standardowych lokalizacjach.

Wybrane strony

Inne wydania - Wy¶wietl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyra¿enia

Popularne fragmenty

Strona 205 - Eripe me de inimicis meis, Domine, ad te confugi : * doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu.
Strona 46 - Dei, te rogamus, audi nos. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , parce nobis , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , exaudi nos , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Strona 168 - Or, voici la cause de la condamnation ; c'est que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises.
Strona 166 - J'ai encore beaucoup de choses à vous dire; mais vous ne pouvez les porter présentement (e). 13. Quand cet Esprit de vérité sera venu, il vous enseignera toute vérité; car il ne parlera pas de lui-même; mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses à venir.
Strona 192 - Je vous laisse la paix ; je vous donne ma paix ; je ne vous la donne pas comme le monde la donne.
Strona 194 - Domine, ne in furore tuo arguas me; * neque in ira tua corripias me.
Strona 135 - Regiftres qui étoient en la pofleflîon du défunt , de l'état où il les aura trouvés , ou des défauts qui pourroient s'y rencontrer , chacun defquels Regiftres il paraphera au commencement & à la fin. XXII. Ne...
Strona 191 - Dieu à tous ceux qui l'ont reçu, à ceux qui croient en son nom, qui ne sont pas nés du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu même.
Strona 152 - Prenez ce qui vous appartient et vous en allez; pour moi, je veux donner à ce dernier autant qu'à vous.
Strona 124 - Dieu , qui est né du Père avant tous les siècles ; Dieu de Dieu, lumière de lumière, vrai Dieu de vrai Dieu, qui n'a pas été fait, mais engendré; consubstantiel au Père, par qui tout a été...

Informacje bibliograficzne