Bíblia del segle XIV: Éxode, Levític

Przednia okładka
Jaume Riera i Sans, Casanellas, Pere
L'Abadia de Montserrat, 2004 - 248
El Corpus Biblicum Catalanicum inclourà totes les traduccions catalanes de la Bíblia o de textos directament relacionats amb la Bíblia, inèdits o publicats, des dels inicis (segle XIII) fins a l’any 1900. Aquest volum inclou els textos relacionats amb l’Èxode i el Levític de la traducció bíblica del segle XIV. En coedició amb l’Associació Bíblica de Catalunya

Z wnętrza książki

Spis treści

La Traducció bíblica incompleta XXXIII
15
CRITERIS DEDICIÓ LVII
1
ABREVIACIONS LXIII
4
BIBLIOGRAFIA CITADA LXIX
7
APÈNDIXS LXXIII
10
ÍNDEXS DE MOTS CXXXVII
9
car el text llatí quan li sembla que lha de millorar No té cap altra explicació el canvi
21
populi ad Dominum un genitiu i un acusatiu és traduïda al revés de Déu al poble
28
iudicii doctrinam et veritatem esdevé los juýs de doctrina e de veritat P La frase
165
Prawa autorskie

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Informacje bibliograficzne