Obrazy na stronie
PDF
ePub

Passion zantel, ho korf dispennet, ho koad skuillet evidon. He-man eo ar zakrifiz guirion, ann Hosti zantel a ginnigan d'eoc'h evit Hoc'h adori hag Ho meuli. Plijet ganeoc'h he zigemeret, pa'z eo guir oc'h euz great eur zell a vadelez euz sakrifiz Abel, Abraham ha Melkisedek, n'edont koulsgoude nemed eur skeuden, ha skuilla ho krasou var gement hini a zo enn oferen - man.

O pet sonj ive, o va Doue, euz eneou ar purgator, dreist oll euz ... hag ... Digorit d'ezho ho paradoz, ha dalc'hit d'eomp-ni ive eur plas enn env, e touez ar Zent. Her goulen a reomp, n'eo ket enn hano hor meritou, mez enn hano ho trugarez hep muzul.

V. Per omnia sæcula sæculorum. R. Amen.

Oremus. Præceptis salutaribus moniti et divina institutione formati, audemus dicere:

Pater noster, qui es in cœlis: Sanctificetur nomen tuum: Adveniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terra: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie: Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris : Et ne nos inducas in tentationem ;

R. Sed libera nos a malo.

Pellait pep drouk diouzimp, o va Doue, breman hag enn amzer da zont; hon diouallit dreist-oll euz ar pec'het, enebour touet d'hon ene, dre bedennou ar Verc'hez Vari, ann Ebestel sant Per, sant Paol ha sant Andre hag ann oll zent, ha roit d'eomp ar c'hras da veza direbech hag e peoc'h beteg ar maro. V. Per omnia sæcula sæculorum. R. Amen.

y. Pax Domini sit semper vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

Peoc'h Doue d'ann oll, eme ar beleg, ha d'eoc'h ive a respount ar gristenien. Na peger kaer ha peger mad eo d'ar gristenien beza unanet en Doue, evel breudeur.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

EPAD AR GOMMUNION

Ntalvouduz e veffe d'in, ma c'helfen mont bic

A pegen euruz e veffen-me, o va Doue, ha pegen

man euz an daol zantel, d'ho tigemeret em c'halon. N'oun ket din, siouaz, abalamour d'am fec'hejou! Pardounit d'in, va Doue, ha netait va ene, ma vezin e stad da gommunia er c'henta amzer. Da c'hortoz, plijet ganeoc'h rei d'in perz er grasou a zigouez, dre gommunion ar beleg, da gement hini a glev ann oferen-man. Kreskit va feiz, krevaït va esperanz, tommit muioc'h mui va c'halon gant tan ho karantez, evit ma vezo d'eoc'h va buez penn-da - benn.

EPAD AR PEDENNOU DIVEZA

JA Zalver, e sakrifiz ann oferen ez oc'h en em roet evit va brassa mad, evit va zilvidigez; me fell d'inn en em rei d'eoc'h, ha beva evit kreski ho kloar. En em lakâd a ran eta, etre ho taouarn, ha digemeret a ran, a vreman, a galon vad, kement tra a zigouezo ganen ouz ho perz.

Kennerzet breman dre c'hras ar Sakrifiz santel, e tiouallin mad ouz pep pec'het, dreist pep tra, ouz ann hini ma'z oun ar muia douget d'ezhan. Va zikourit e kreiz ar stourmad, o va Jesus, ha me lavar d'eoc'h a greiz kalon, eo guelloc'h ganēn mervel eget koueza er pec'het.

v. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. V. Ite missa est. y. Pe Benedicamus Domino. R. Deo gratias.

ANN AVIEL DIVEZA

v. Dominus vobiscum. . Et cum spiritu tuo. y. Initium sancti Evangelii secundum Joannem. R. Gloria tibi, Domine.

In principio erat Verbum: et Verbum erat apud

Deum, et Deus erat Verbum; hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est; in ipso vita erat, et vita era lux hominum, et lux in tenebris lucet; et tenebræ eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo cui nomen erat Joannes; hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum: non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine; erat lux vera quæ illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum; in mundo erat, et mundus per ipsum factus est; et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt: quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his qui credunt in nomine ejus: qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. ET VERBUM CARO FACTUM EST; et habitavit in nobis: et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiæ et veritatis.

R. Deo gratias.

PEDENNOU GOUDE ANN OFEREN
Teir Ave Maria. Salve Regina, paj. 70.

Peden.

JA Doue, hor refuj hag hon nerz, grit eur zell a vadelez diouz ar bobl a zo aman o pedi, ha dre intersession ar Verc'hez gloriuz Vari, konsevet hep pec'het, Mamm da Zoue, sant Joseph he fried euruz, hoc'h Ebestel zantel sant Per ha sant Paol hag ann oll zent, plijet ganeoc'h, pa'z oc'h leun a vadelez hag a drugarez, selaou ar pedennou a reomp d'eoc'h evit konversion ar bec'herien, hag evit ma c'hello ann Iliz hor mamm beza dichaden ha trec'hi he oll enebourien; dre Jesus-Christ hor Zalver, evelse bezet great.

Sant Mikael arc'hel, hon difennit er stourmad, hon diouallit ouz fallagriez ha rouejou an drouk spered. Ra blego da Zoue: setu aze hor peden; ha c'houi, mestr ann oll Elez, dre c'halloud Doue, taolit enn ifern Satan hag ann oll sperejou fall a zo, dre ar bed, o klask koll ann eneou. Evelse bezet great.

(300 dervez induljansou.)

« PREFACES » EVIT PEP GOUEL

Da Nédélek, gouel ar Chandelour, Tranfiguration, gouel ar Sakramant ha gouel ann Hano zantel a Jesus TERE dignum et justum est, æquum et salutare,

VER

nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, quia per incarnati Verbi mysterium, nova mentis nostræ oculis lux tuæ claritatis infulsit: ut dum visibiliter Deum cognoscimus, per hunc in invisibilium amorem rapiamur. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia cœlestis exercitus, hymnum gloriæ tuæ canimus, sine fine dicentes.

VERE

Da c'houel ar Rouaned.

RE dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, quia cum Unigenitus tuus in substantia nostræ mortalitatis apparuit, nova nos immortalitatis suæ luce reparavit. Et ideo, evel huelloc'h.

Epad ar C'horaïz.

VERE dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper et ubique gratis agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, qui corporali jejunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et præmia: per Christum Dominum nostrum. Per quem, paj. 51.

Da zul ar Bassion. Goueliou ar Groaz. Gouel ar Galon Sakr.

dignum et justum est, æquum et salutare,

Vnos tibi semper et ubique gratias agere, Domine

sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, qui salutem humani generis in ligno Crucis constituisti: ut unde mors oriebatur, inde vita resurgeret, et qui in ligno vincebat, in ligno quoque vinceretur: per Christum Dominum nostrum. Per quem, paj. 51.

Da Bask.

VERE dignum et justum est, æquum et salutare, te quidem, Domine, omni tempore, sed in hac potissimum die (pe in hoc potissimum), gloriosius prædicare, cum Pascha nostrum immolatus est Christus. Ipse enim verus est Agnus qui abstulit peccata mundi. Qui mortem nostram moriendo destruxit, et vitam resurgendo reparavit. † Et ideo, paj. 55.

V

Da C'houel ann Ascension.

ERE dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, per Christum Dominum nostrum. Qui post resurrectionem suam omnibus discipulis suis manifestus apparuit, et ipsis cernentibus est elevatus in cœlum, ut nos divinitatis suæ tribueret esse participes. + Et ideo, paj. 55.

D'ar Pantekost.

JERE dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, per Christum Dominum nostrum. Qui ascendens super omnes cœlos, sedensque ad dexteram tuam, promissum Spiritum sanctumn (hodierna die) in filios adoptionis effudit. Quapropter profusis gaudiis totus in orbe terrarum mundus exsultat. Sed et supernæ Virtutes, atque angelicæ Potestates, hymnum gloriæ tuæ concinunt, sine fine dicentes.

« PoprzedniaDalej »