Obrazy na stronie
PDF
ePub

L'animal aux tétes frivoles

Etant fait à ces traits, ne daignoit l'écouter. ?
Tous regardoient ailleurs: il en vit s'arréter
A des combats d'enfans, & point à fes paroles.
Que fit le harangueur? Il prit un autre tour.
Céres, commença-t-il, faifoit voiage un jour.
Avec l'Anguille & l'Hirondelle

Un fleuve les arréte; & l'Anguille en nageant,
Comme l'Hirondelle en volant,

Le traverfa bien-tot. L'affemblée à l'inftant
Cria tout d'une voix: Et Céres, que fit-elle ?
Ce qu'elle fit? un prompt courroux
L'anima d'abord contre vous.

Quoi, de contes d'enfans fon peuple's'embaraffe!
Et du peril qui le menace
Lui feul entre les Grecs il neglige l'effet!
Que ne demandez-vous ce que Philippe fait ?
A ce reproche l'affemblée

Par l'Apologue réveillée

Se donne entiere à l'Orateur:

Un trait de Fable en eut l'honneur. Nous fommes tous d'Athene en ce poin&; & moimême,

Au moment que je fais cette moralité,
Si peau d'âne m'étoit conté,

J'y prendrois un plaifir extréme,

Le monde eft vieux, dit-on, je le crois, cependant Il le faut amuser comme un enfant.

CXLVI, L'Hom

PA

CXLVI.

L'Homme & la Puce.

Ar des vœux importuns nous fatiguons les Dieux,
Souvent pour des fujets même indignes des hom-

mes.

Il femble que le Ciel fur tous tant que nous fommes
Soit obligé d'avoir inceffamment les yeux,
Et que le plus petit de la race mortelle,
A chaque pas qu'il fait, à chaque bagatelle,
Doive intriguer l'Olympe & tous fes citoyens,
Comme s'il s'agiffoit des Grecs, & des Troyens.,
Un fot par une puce cut l'épaule morduë,
Dans les plis de fes draps elle alla fe loger.
Hercule, ce dit-il, tu devois bien purger
La terre de cette Hydre au Printemps revenue.
Que fais tu Jupiter, que du haut de la nuë
Tu n'en perdis la race afin de me venger?
Pour tuer une puce il vouloit obliger

Ces Dieux à luy préter leur foudre & leur maffuë.

CXLVII. Les

R

CXLVII

Les Femmes & le Secret.

Ien ne pefe tant qu'un fecret:

Le porter loin eft difficile aux Dames:
Et je fais même fur ce fait

Bon nombre d'hommes qui font femmes.
Pour éprouver la fienne un mari s'écria

La nuit étant prés d'elle: 6 Dieux! qu'eft-ce cela?
Je n'en puis plus; on me déchire;

Quoi j'accouche d'un œuf! d'un œuf! ouy, le voila
Frais & nouveau pondu: gardez bien de le dire:
On m'appelleroit poule. Enfin n'en parlez pas.
La femme neuve fur ce cas,

Ainfi que fur mainte autre affaire,

Crut la chofe, & promit fes grands Dieux de fe taire.
Mais ce ferment s'évanouit

Avec les ombres de la nuit.
L'époufe indifcrete & peu fine,

Sort du lit quand le jour fut à peine levé:
Et de courir chez fa voifine.

Ma commere, dit-elle, un cas est arrivé:

N'en dites rien fur tout, car vous me feriez battre. Mon mary vient de pondre un œuf gros comme qua

tre.

Au nom de Dieu gardez-vous bien
D'aller publier ce myftere.

Vous moquez vous? dit l'autre : Ah, vous ne fçavez

[ocr errors]

guere

Quelle

Quelle je fuis. Allez, ne craignez rien.
La femme du pondeur s'en retourne chez elle.
L'autre grille déja de conter la nouvelle:
Elle va la répandre en plus de dix endroits.
Au lieu d'un œuf elle en dit trois.
Ce n'eft pas encor tout, car une autre commere
En dit quatre, & raconte à l'oreille le fait,
Precaution peu neceffaire,

Car ce n'étoit plus un fecret.

Comme le nombre d'œufs, grace à la renommée, De bouche en bouche alloit croiffant,

Avant la fin de la journée

Ils fe montoient à plus d'un cent.

CXLVIII.

Le Chien qui porte à fon coule dine de fon Maitre.

N

Ous n'avons pas les yeux à l'épreuve des belles,
Ni les mains à celle de l'or;

Peu de gens gardent un trefor

Avec des foins affez fidelles.

Certain Chien qui portoit la pitance au logis,
S'étoit fait un collier du dîné de fon maître.
Il étoit temperant plus qu'il n'eût voulu l'étre,
Quand il voyoit un mets exquis:

Mais enfin il l'étoit; & tous tant que nous fommes
Nous nous laiffons tenter à l'approche des biens.
Chofe étrange: on apprend la temperance aux chiens,

Et

.

Et l'on ne peut l'apprendre aux hommes.
Ce Chien-cy donc étant de la forte atourné.
Un mâtin paffe, & veut luy prendre le dîné,
Il n'en eut pas toute la joye

Qu'il efperoit d'abord : Le Chien mit bas la proye,
Pour la défendre mieux, n'en étant plus chargé.
Grand combat: D'autres Chiens arrivent.

Ils étoient de ceux-là qui vivent

Sur le public, & craignent peu les coups.
Nôtre Chien fe voyant trop foible contre eux tous,
Et que la chair couroit un danger manifefte,
Voulut avoir fa part; Et luy fage: il leur dit :
Point de courroux, Meffieurs, mon lopin me fuffit.
Faites votre profit du reste.

A ces mots le premier il vous hape un morceau.
Et chacun de tirer, le mâtin, la canaille;

A qui mieux mieux; ils firent tous ripaille;
Chacun d'eux eut part au gafteau.

Je crois voir en ceci l'image d'une Ville,
Où l'on met les deniers à la mercy des gens.
Echevins, Prevôt des Marchands,
Tout fait fa main: le plus habile

Donne aux autres l'exemple; Et c'eft un paffe-temps
De leur voir nettoyer un monceau de pistoles.
Si quelque fcrupuleux par des raifons frivoles
Veut défendre l'argent, & dit le moindre mot;
On luy fait voir qu'il eft un fot.

Il n'a pas de peine à fe rendre :
C'est bien-tôt le premier à prendre.

CXLIX. Le

« PoprzedniaDalej »