Obrazy na stronie
PDF
ePub

j'y aille moi-même, ils viendront aussi avec moi.

5 J'irai donc vers vous, ayant passé par la Macédoine; car ie passerai par la Macédoine.

6 Et peut-être que je séjournerai parmi vous, ou même que j'y passerai l'hiver; afin que vous me conduisiez partout où j'irai.

7 Car je ne veux point vous voir maintenant en passant, mais j'espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.

8 Toutefois je demeurerai à Ephèse jusqu'à la Pentecôte,

9 car une grande porte et de grande efficace, m'y est ouverte; mais il y a plusieurs adversaires.

10 Que si Timothée vient, prenez garde qu'il soit en sûreté parmi vous; car il s'emploie à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.

11 Que personne donc ne le méprise; mais conduisez-le en toute sûreté, afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.

12 Quant à Apollos, notre frère, je l'ai beaucoup prié d'aller vers vous avec les frères ; mais il n'a nullement eu la volonté d'y aller maintenant; toutefois il y ira quand il en aura la commodité.

13 Veillez, soyez fermes en la foi, portez-vous vaillamment, fortifiez-vous.

14 Que toutes vos affaires se fassent en charité.

15 Or, mes frères, vous connaissez la famille de Stéphanas, et vous savez qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont entièrement appliqués au service des saints. 16 Je vous prie de vous soumettre à eux, et à chacun de ceux qui s'emploient à l'œuvre du Seigneur, et qui travaillent

avec nous.

17 Or, je me réjouis de la venue de Stéphanas, de Fortunat, et d'Achaïque; parce qu'ils ont supléé à ce que vous ne pouvez pas faire pour moi;

18 car ils ont récréé mon esprit et le vôtre; ayez donc de la considération pour de telles personnes.

19 Les églises d'Asie vous saluent; Aquile et Priscille, avec l'église qui est en leur maison, vous saluent affectueusement en notre Seigneur. 20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous l'un l'autre par un saint baiser.

21 La salutation est de la propre main de moi, Paul.

22 S'il y a quelqu'un qui n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha.

23 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !

24 Mon amour s'étend à vous tous en Jésus-Christ. Amen.

1

SECONDE ÉPÎTRE DE SAINT PAUL, APOTRE,

AUX CORINTHIENS.

CHAP. I.

Consolations de saint Paul dans ses

prédications et ses afflictions.

PAUL, apôtre de Jésus

Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l'église de Dieu qui est à Corinthe, avec tous les saints qui sont dans toute l'Achaïe;

2 que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ!

3 Béni soit Dieu, qui est le Père de notre Seigneur JésusChrist, le Père des miséricordes, et le Dieu de toute consolation;

4 qui nous console dans toute notre affliction, afin que par la consolation dont nous nous sommes nous-mêmes consolés de Dieu, nous puissions consoler ceux qui sont en quelque affliction que ce soit.

5 Car comme les souffrances de Christ abondent en nous, de même notre consolation abonde aussi par Christ.

6 Et soit que nous soyons affligés, c'est pour votre consolation et pour votre salut, qui se produit en endurant les mêmes souffrances que nous endurons aussi; soit que nous soyons consolés, c'est pour votre consolation et pour votre salut.

7 Or, l'espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que comme vous êtes

participans des souffrances, de même aussi vous le serez de la consolation.

8 Car, mes frères, nous voulons bien que vous sachiez notre affliction, qui nous est arrivée en Asie, c'est que nous avons été chargés excessivement au-delà de ce que nous pouvions porter; tellement que nous avions perdu l'espérance de conserver notre vie.

9 Car nous nous sommes vus comme si nous eussions reçu en nous-mêmes la sentence de mort; afin que nous n'eussions point de confiance en nousmêmes, mais en Dieu qui ressuscite les morts;

10 et qui nous a délivrés d'une si grande mort, et qui nous en délivre, et en qui nous espérons qu'il nous en délivrera aussi à l'avenir.

11 Etant aussi aidés par la prière que vous faites pour nous, afin que des actions de grâces soient rendues pour nous par plusieurs personnes, à cause du don qui nous aura été fait en faveur de plusieurs.

12 Car c'est ici notre gloire, savoir, le témoignage de notre conscience, de ce qu'en simplicité et sincérité devant Dieu, et non point avec une sagesse charnelle, mais selon la grâce de Dieu, nous avons conversé dans le monde, et particulière

ment avec vous.

13 Car nous ne vous écri

vons point d'autres choses que celles que vous lisez, et que même vous connaissez ; et j'espère que vous les reconnaîtreż aussi jusqu'à la fin ;

14 selon que vous avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous êtes aussi la nôtre pour le jour du Seigneur Jésus.

15 Et dans une telle con

pour vous épargner, que je ne suis pas encore allé à Corinthe.

24 Non que nous dominions sur votre foi, mais nous contribuons à votre joie, puisque Vous êtes demeurés fermes dans la foi.

CHAP. II.

L'incestueux rétabli L'évangile est odeur de vie et odeur de mort.

fiance je voulais premièrement MAIS j'avais résolu en

aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce; 16 et passer de chez vous en Macédoine, puis de Macédoine revenir vers vous, et être conduit par vous en Judée.

17 Or, quand je me proposais cela, ai-je usé de légèreté ou les choses que je pense, les pensé-je selon la chair, en sorte qu'il y ait eu en moi le oui et le non?

18 Mais Dieu est fidèle, que notre parole de laquelle j'ai usé envers vous n'a point été oui et non.

19 Car le Fils de Dieu, Jésus-Christ, qui a été prêché par nous entre vous, savoir, par moi, et par Silvain, et par Timothée, n'a point été oui et non; mais il a été oui en lui.

20 Car tout autant qu'il y a de promesses de Dieu, elles sont oui en lui, et amen en lui, à la gloire de Dieu par nous. 21 Or celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,

22 qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l'Esprit en nos cœurs.

23 Or, j'appelle Dieu à témoin sur mon âme, que ç'a été

moi-même de ne revenir point chez vous avec tris

tesse.

2 Car si je vous attriste, qui est-ce qui me réjouira, à moins que ce ne soit celui que j'aurai moi-même affligé ?

3 Et je vous ai même écrit ceci, afin que quand j'arriverai je n'aie point de tristesse de la part de ceux de qui je devais recevoir de la joie, m'assurant de vous tous que ma joie est celle de vous tous;

4 car je vous ai écrit dans une grande affliction et angoisse de cœur, avec beaucoup de larmes; non afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez la charité toute particulière que j'ai pour

vous.

5 Que si quelqu'un a été cause de cette tristesse, ce n'est pas moi seul qu'il a affligé, mais en quelque sorte (afin que je ne le surcharge point) c'est vous tous qu'il a

attristés.

6 C'est assez pour un tel homme, de cette censure qui lui a été faite par plusieurs. 7 De sorte que vous devez plutôt lui faire grâce, et le

consoler; afin qu'un tel homme ne soit point accablé par une trop grande tristesse.

8 C'est pourquoi je vous prie de ratifier envers lui votre charité.

9 Car c'est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin de vous éprouver, et de connaître si vous êtes obéissans en toutes choses.

10 Or à celui à qui vous pardonnez quelque chose, je pardonne aussi; car de ma part aussi, si j'ai pardonné quelque chose à celui à qui j'ai pardonné, je l'ai fait à cause de vous, devant la face de Christ.

11 afin que Satan n'ait pas le dessus sur nous; car nous n'ignorons pas ses machinations.

12 Au reste, étant venu à Troas pour l'évangile de Christ, quoique la porte m'y fût ouverte par le Seigneur,

13 je n'ai pourtant point eu de relâche en mon esprit, parce que je n'ai pas trouvé Tite mon frère; mais ayant pris congé d'eux, je m'en suis venu en Macédoine.

14 Or, grâces soient rendues à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui manifeste par nous l'odeur de sa connaissance en tous lieux. 15 Car nous sommes la bonne odeur de Christ de la part de Dieu, en ceux qui sont sauvés, et en ceux qui périssent;

16 à ceux-ci, une odeur mortelle qui les tue; et à ceux-là, une odeur vivifiante que les conduit à la vie. Mais qui est suffisant pour ces choses?

17 Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais nous parlons de Christ comme avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu.

C

CHAP. III.

Du ministère de la lettre, et de celui de l'esprit à face découverte. OMMENCONS-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation envers vous, ou de lettres de recommandation de votre part?

2 Vous êtes vous-mêmes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes.

3 Car il paraît en vous que vous êtes la lettre de Christ, dressée par notre ministère, et écrite, non avec de l'encre, mais par l'Esprit du Dieu vivant; non sur des tables de pierre, mais sur les tables charnelles du cœur.

4 Or, nous avons une telle confiance en Dieu par Christ. 5 Non que nous soyons capables de nous-mêmes de penser quelque chose, comme de nous-mêmes, mais notre capacité vient de Dieu,

6 qui nous a aussi rendus capables d'être les ministres du Nouveau-Testament, non de la lettre, mais de l'Esprit; car la lettre tue, mais l'Esprit vivifie.

7 Or, si le ministère de mort écrit avec des lettres, et gravé sur des pierres, a été glorieux; tellement que les enfans d'Is

[blocks in formation]

14 Mais leurs entendemens sont endurcis; car jusqu'à auourd'hui ce même voile, qui est aboli par Christ, demeure dans la lecture de l'AncienTestament, sans être ôté.

15 Mais jusqu'à aujourd'hui quand on lit Moïse, le voile demeure sur leur cœur.

16 Mais quand il se sera converti au Seigneur, le voile sera ôté.

17 Or, le Seigneur est cet Esprit-là; et où est l'Esprit du Seigneur, là est la liberté.

18 Ainsi nous tous qui con

|

templons, comme en un miroir, la gloire du Seigneur à face découverte, nous sommes transformés en la même image de gloire en gloire, comme par l'Esprit du Seigneur.

CHAP. IV.

L'évangile est couvert aux incrédules, et reluit dans les fidèles sous la croix. 'EST pourquoi, ayant ce

ricorde que nous avons reçue, nous ne nous relâchons point. 2 Mais nous avons entièrement rejeté les choses honteuses que l'on cache, ne marchant point avec ruse, et ne falsifiant point la parole de Dieu, mais nous rendant approuvés à toute conscience des hommes devant Dieu, par la manifestation de la vérité.

3 Que si notre évangile est encore voilé, il ne l'est que pour ceux qui périssent.

4 Desquels le Dieu de ce siècle a aveuglé les entendemens, c'est-à-dire des incrédules, afin que la lumière de l'évangile de la gloire de Christ, lequel est l'image de Dieu, ne leur resplendît point.

5 Car nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais nous prêchons Jésus-Christ le Seigneur; et nous déclarons que nous sommes vos serviteurs pour l'amour de Jésus.

6 Car Dieu, qui a dit que la lumière resplendit des ténèbres, est celui qui a relui dans nos cœurs pour manifester la connaissance de la gloire de Dieu qui se trouve en JésusChrist.

7 Mais nous avons ce trésor

« PoprzedniaDalej »