De vier heren wenschen

Przednia okładka
Dumoulin, 1853 - 392
 

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 180 - Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? • Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig, mit Kron' und Schweif? Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. "Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; Manch' bunte Blumen sind an dem Strand; Meine Mutter hat manch
Strona 182 - Reihn Und wiegen und tanzen und singen dich ein." Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort? Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau; Es scheinen die alten Weiden so grau. "Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; Und bist du nicht willig, so brauch
Strona 31 - Le patois, c'est la langue du père , la langue du pays, la langue de la patrie. Cette langue s'est conservée dans les races simples, éloignées du centre , isolées par des circonstances que je tiens pour extrêmement heureuses , des moteurs immédiats de l'éducation progressive. Elle a , sur la langue écrite, sur la langue imprimée, l'avantage immense de ne semo(i) lliid.
Strona 190 - So weit die deutsche Zunge klingt Und Gott im Himmel Lieder singt, Das soll es sein! Das, wackrer Deutscher, nenne dein! Was ist des Deutschen Vaterland, Wo Eide schwört der Druck der Hand, Wo Treue hell vom Auge blitzt, Und Liebe warm im Herzen sitzt Das soll es sein! Das, wackrer Deutscher, nenne dein! Das ist des Deutschen Vaterland...
Strona 175 - Tout fonctionnaire ou officier public, tout agent du Gouvernement qui, à dater du jour de la publication de la présente loi, dressera, écrira ou souscrira, dans l'exercice de ses fonctions, des procèsverbaux, jugements, contrats ou autres actes généralement quelconques conçus en idiomes ou langues autres que la française, sera traduit devant le tribunal de police correctionnelle de sa résidence, condamné à six mois d'emprisonnement, et destitué.
Strona 346 - Brunehaull, tinrent conseil avec Warnachaire, pour qu'aucun des fils de Théodoric n'échappât, qu'on les tuât tous avec Brunehault, et qu'on donnât leur royaume à Clotaire ; ce qui en effet arriva...
Strona 196 - Aujourd'hui, ce n'est plus le souvenir lointain et l'écho retrouvé des anciennes chansons du Languedoc, c'est la voix même, la voix vivante de son enfance et de son peuple, qu'il nous est donné de saluer et de reconnaître, sous une forme agrandie. Ce réveil poétique et populaire, nous le devons au talent d'un homme qui marque de l'empreinte de l'art et du feu de la passion les formes longtemps dédaignées du langage vulgaire de l'ancienne Provence, et en fait une langue écrite, parce qu'il...
Strona 99 - ... restèrent, après l'établissement complet de la domination franke, bien plus nombreux au sud de la Loire qu'ils ne l'étaient au nord de ce fleuve. Des traces de cette variation subsistent, aujourd'hui même, sur la carte de France , où il serait facile de les relever. Il faudrait noter, par province , les noms de toutes les communes rurales, et mettre à part, d'abord , ceux où figure , comme composant , (i) Le titre de Patrice subsista en Bargendie jusqu'à la fin delà première race.
Strona 45 - Our Father/' Which Christ Taught Our Father who art in heaven. 1. Hallowed be Thy name. 2. Thy kingdom come. 3. Thy will be done on earth as it is in heaven. 4. Give us this day our daily bread. 5. And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Strona 69 - Gaule la langue d'outreRhin, la langue de Germanie, d'où étaient issus ces nouveaux envahisseurs. « Toutefois, remarque le professeur > Moke, ni Clovis, ni ses successeurs ne se proposèrent » d'abolir la civilisation que les Romains avaient introduite » dans la Gaule, ni de proscrire leur langage qui semblait » la représenter. C'était l'idiome de la religion, des lois, de » l'administration municipale encore toute puissante à l'in...

Informacje bibliograficzne