Obrazy na stronie
PDF
ePub

PARS II.

COLLOQUIA SELECTA CORDERII.

[ocr errors]
[ocr errors]

This mark - denotes that the sylable is long.
This mark * denotes that the syllable is short.

[blocks in formation]

B. Pēnsům quod præceptor præscripsit nōbis hodiē?
A. Těněsně měměriā ?

B. Sic opinor.

A. Rĕpētāmŭs ūna, sīc uterque nostrům prōnūnciabit rectiùs cōrăm præceptōrě.

B. Incĭpĕ tū igitur, qui provocâstī mē.

A. Age, esto attentus, në sinās mē ǎberrārě.

B. Sum promptior åd audiendum, quàm tũ [ěs] ăd pronunciandům.

1 The Latin words are alternately in Italic and Roman letters, and the corresponding words in the English are put in the same

PART II.

SELECT DIALOGUES OF CORDERIUS.

DIALOGUE I.

A. What are you doing?

B. I am repeating by myself.

A. What are you repeating?

B. The task which the master has set us to-day.
A. Do you retain IT in memory?

B. So I think.

A. Let us repeat together, thus each of us will say better before the master.

B. Begin you, then, who have challenged me.

A. Come on; be attentive, that you do not suffer me to go wrong.

B. I am readier to hear than you to say.

type. Words which appear only in the English are put in small capitals.

COLL. II.

A. Vísně rěpětěrě prælectioněm měcům?

B. Vŏlő.

A. Těněsně ?

B. Nōn recte sătĭs fortāssě.
A. Agě, făciāmus pĕriculum.
B. Quid igitur expectamus?
A. Incipě ubi vŏlēs.

B. Atqui est tuum încĭpĕrě.
A. Quid Ită?

B. Qulă invitastī mē.

A. Dicis æquum, attendě igitur.

B. Attendo, rěpětě.

COLL. III.

A. Jamně těnēs quæ sunt reddendă tertiä hōrā?

B. Těněō.

A. Ego quoque [těněõ].

B. Ergo confabülēmur paulispĕr.

A. Sed si monitor intĕrvēnĕrit, pŭtābit nōs gårrirě.

B. Quid times ŭbi nihil est tĭměndům? sī vēnĕrit, nōn deprehendet nōs in ōtiō, aut in ăliquă mălă rë; audĭăt, si vělit, nostrum colloquium.

A. Loquĕris optimè, sēcēdāmus aliqud în ăngŭlům, në quis impediat nōs.

DIALOGUE II.

A. Will you repeat the lesson with me?

B. I will.

A. Do you retain IT?

Наше

[ocr errors]

learned by heart two

lesson for today? (Hodiernus, a,m)

Between whoun is

Are the

the conversation?

names of the boys given us? What are they talking about? Do both boys want to begin at once? what did they do when they had learned their lesson?

was one

afe and the monitor might

come upon them?

what did he say the monitor would mere doing?

Think they

What did the ather say?

be talk? (supine)

where did they go to talk? (supines

what did one say,

[ocr errors]

was not

proper for them to do?

A. You say very well; let us withdraw somewhere

into a corner, lest any one should disturb us.

COLL. II.

A. Vísně rěpětěrě prælectiōněm mēcům?

B. Vŏlő.

A. Těněsně ?

B. Non réctẽ sătis fortassě.

A. Loquèris optime, secedamus aliquo in anguium, quis impediat nōs.

« PoprzedniaDalej »