Obrazy na stronie
PDF
ePub

PART I.

I.

OUR FATHER.

OUR Father who art in the heavens:

Hallowed be thy name:

Thy kingdom come:

Thy will be done, as in heaven, so also upon the earth: Give us this day our daily bread:

And forgive us our debts, as we also forgive our debtors: And lead us not into temptation:

But deliver us from evil:

For thine is the kingdom and the power and the glory, forever: Amen.'

S. MATTH. vi. 9–13.

II.

THE DECALOGUE; OR, TEN COMMANDMENTS.

And God spake all these words, saying :

I. I AM the LORD thy GOD:

Who have brought thee forth out of the land of
Egypt,

out of the house of bondage.

Latin it was thought best not to deviate from the customary English order of the words.

Sanctifico. (1)

=

=3

make holy.
what

super substantialem

is necessary for the day,

sanctificetur. 483, + 2. fiat. 294.

nobis & debitoribus, 384, 1. D.

mato, 413, 414,

Quia est 516, I, & II.

[blocks in formation]

PART I.

I.

OUR FATHER.

OUR Father who art in the heavens:

Hallowed be thy name:

Thy kingdom come:

Thy will be done, as in heaven, so also upon the earth: Give us this day our daily bread:

And forgive us our debts, as we also forgive our debtors: And lead us not into temptation:

But deliver us from evil:

For thine is the kingdom and the power and the glory, forever: Amen.'

S. MATTH. vi. 9–13.

II.

THE DECALOGUE; OR, TEN COMMANDMENTS.

And God spake all these words, saying :

I. I AM the LORD thy GOD:

Who have brought thee forth out of the land of
Egypt,

out of the house of bondage.

Latin it was thought best not to deviate from the customary English order of the words.

Non erit tibi Deus alius ante facies Meas:

Non facies tibi sculptile, aut ullam figuram,
quæ in cœlis desuper,

et quæ in terra infra,

et quæ in aquis sub terra:

Non incurvabis te illis, et non coles ea.

Quia ego JEHOVAH DEUS tuus sum Deus Zelotes, Visitans iniquitatem patrum super filios, super tertiam et quartam generationem, quantum ad osores Meos:

Et faciens misericordiam in mille generationes,

quantum ad amantes Me

et observantes præcepta mea.

II. Non sumes Nomen JEHOVAH DEI tui in vanum: quia non innocentem habebit JEHOVAH eum qui sumserit nomen Ipsius in vanum.

III. Memento diei Sabbathi, ad sanctificandum eum: Sex dies laborabis et facies omne opus tuum: At dies septimus Sabbathum esto JEHOVA DEO

tuo:

Non facies ullum opus,

tu et filius tuus, et filia tua,
servus tuus et ancilla tua

et bestia tua et peregrinus tuus,
qui in portis tuis:

Thou shalt not have any other God before Me. Thou shalt not make to thee any graven image or any likeness of any thing

which is in the heavens above

or which is in the earth beneath

or which is in the waters under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them nor serve them.

For I the LORD thy GOD am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children

unto the third and fourth generation

of them that hate Me:

And showing mercy unto the thousandth generation

of them that love Me

and keep my commandments.

II. Thou shalt not take the Name of the LORD thy GOD in vain,

for the LORD will not hold him guiltless

that taketh His name in vain.

III. Remember the Sabbath-day to keep it holy.

Six days shalt thou labor and do all thy work: But the seventh day is the Sabbath of the LORD thy GOD:

(In it) thou shalt not do any work,

thou nor thy son nor thy daughter,
thy man-servant nor thy maid-servant,
nor thy cattle, nor thy stranger
that is within thy gates:

« PoprzedniaDalej »