Recherches sur le "Notre Père"Letouzey & Ané, 1969 - 608 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 3 z 62
Strona 130
... signifie « < qui concerne la tête » , έniλývios ( de λŋvós , « pressoir » ) signifie « < qui concerne le pressoir » et έлɩτápios ( de tápos , « tombe » ) signifie « qui concerne la tombe » . Bien que ce résultat paraisse assez banal et ...
... signifie « < qui concerne la tête » , έniλývios ( de λŋvós , « pressoir » ) signifie « < qui concerne le pressoir » et έлɩτápios ( de tápos , « tombe » ) signifie « qui concerne la tombe » . Bien que ce résultat paraisse assez banal et ...
Strona 224
... signifie « dette » et surtout « < péché » ( ainsi en Luc 13 , 4 les « débiteurs » sont manifestement des « pécheurs >> ) , et alors la présence de ce terme n'aurait rien de spécifiquement révé- lateur . Mais s'il a enseigné le « Notre ...
... signifie « dette » et surtout « < péché » ( ainsi en Luc 13 , 4 les « débiteurs » sont manifestement des « pécheurs >> ) , et alors la présence de ce terme n'aurait rien de spécifiquement révé- lateur . Mais s'il a enseigné le « Notre ...
Strona 370
... signifie en réalité : « ton royaume est déjà venu » . b ) De même : « J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés >> ( 17,6 ) signifie en pratique : « < ton nom a été sanctifié » . c ) La demande que le Père glorifie le Fils ...
... signifie en réalité : « ton royaume est déjà venu » . b ) De même : « J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés >> ( 17,6 ) signifie en pratique : « < ton nom a été sanctifié » . c ) La demande que le Père glorifie le Fils ...
Spis tre¶ci
Texte grec du Notre Père | 4 |
Comment traduire? 1117 | 11 |
Quel texte étudier? Luc ou Matthieu? 1828 | 18 |
Nie pokazano 3 innych sekcji
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
1re édition 4e demande anonyme araméen aujourd'hui notre pain Bible Bibliothèque biblique c'est-à-dire Calvin Catéchisme causatif céleste chap chrétienne Christ ci-dessus ciel cieux commentaire cryptogramme délivre-nous délivrez-nous du mal demandons démon Deutéronome disciples Donne-nous aujourd'hui doxologie Ébionites eschatologique Evangelium Évangile exégètes Exode folio formule gloire grec hébraïque hébreu I. C. Vives interprétation Isaïe Jean Jérôme Jésus Jésus-Christ l'Ancien Testament l'Évangile l'Exode l'hébreu langue latin Leipzig littérature rabbinique liturgique Lord's Prayer manne manuscrit manuscrits Marc Matthieu ment Midrash Migne New Testament nom soit sanctifié nourriture Nouveau Testament Origène pain épiousios pain matériel pain quotidien pain spirituel palindrome pardon parole Pater péché pensée Père Pompéi précise présent prière Psaume Qumrân Rabbi recto règne arrive règne de Dieu royaume saint Samuel Sator Seigneur sémitique sens serait Sermon seulement signifie stique surtout Talmud de Babylone tentation terre Tertullien texte théologie tion traducteurs traduction Vaterunser verbe version verso Yahweh