Obrazy na stronie
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]
[graphic]

able pleasure from turning them over. From this the transition-thought (as Mr. Lyell, or Mr. Murchison, or Mr. Featherstonhaugh would have it) was natural enough: there might be something even in my scribblings which, for the mere sake of scribbling, would have interest for others.

The main difficulty respected the mode of transferring the notes from the volumes, the context from the text, without detriment to that exceedingly frail fabric of intelligibility in which the context was imbedded. With all appliances to boot, with the printed pages at their back, the commentaries were too often like Dodona's oracles, or those of Lycophron Tenebrosus, or the essays of the pedant's pupils in Quintilian, which were "necessarily excellent, since even he (the pedant) found it impossible to comprehend them "; what, then, would become of it this context - if transferred? if translated? Would it not rather be traduit (traduced), which is the French synonyme, or overzezet (turned topsy-turvy), which is the Dutch one?

I concluded, at length, to put extensive faith in the acumen and imagination of the reader;-this as a general rule. But, in some instances, where even faith would not remove mountains, there seemed no safer plan than so to remodel the note as to convey at least the ghost of a conception as to what it was all about. Where, for such conception, the text itself was absolutely necessary, I could quote it; where the title of

the book commented upon was indispensable, I could name it. In short, like a novel-hero dilemma'd, I made up my mind "to be guided by circumstances," in default of more satisfactory rules of conduct.

As for the multitudinous opinion expressed in the subjoined farrago; as for my present assent to all, or dissent from any portion of it; as to the possibility of my having, in some instances, altered my mind, or as to the impossibility of my not having altered it often, -these are points upon which I say nothing, because upon these there can be nothing cleverly said. It may be as well to observe, however, that just as the goodness of your true pun is in the direct ratio of its intolerability, so is nonsense the essential sense of the Marginal Note.

I

One of the happiest examples, in a small way, of the carrying-one's-self-in-a-hand-basket logic, is to be found in a London weekly paper called The Popular Record of Modern Science: A Journal of Philosophy and General Information. This work has a vast circulation, and is respected by eminent men. Some time in November, 1845, it copied from the Columbian Magazine, of New York, a rather adventurous article of mine, called Mesmeric Revelation. It had the impudence, also, to spoil the title by improving it to The Last Conversation of a Somnambule, a phrase that is

« PoprzedniaDalej »