Vie de sainte Catherine de Sienne

Przednia ok³adka
Poussielgue, 1877
0 Recenzje
Nie weryfikujemy opinii, ale staramy siê wykrywaæ i usuwaæ fa³szywe tre¶ci

Z wnêtrza ksi±¿ki

Co mówi± ludzie - Napisz recenzjê

Nie znaleziono ¿adnych recenzji w standardowych lokalizacjach.

Kluczowe wyrazy i wyra¿enia

Popularne fragmenty

Strona 155 - L'homme ne vit pas seulement de pain , mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
Strona 155 - Scriptum est: Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.
Strona 98 - ... avec le Père et le Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Strona 159 - Le Fils de l'homme est venu mangeant et buvant, et vous dites : C'est un homme de bonne chère , et qui aime à boire du vin : c'est l'ami des publicains et des gens de mauvaise vie.
Strona iii - Capoue, son eoufesseur, suivie du supplément du B. Thomas Caffarini et des témoignages des disciples de sainte Catherine au procès de Venise.
Strona 99 - C'est la voix de mon bien-aimé. Il frappe : « Ouvre-moi, ma sœur, mon amie, ma colombe, mon immaculée, car ma tête est couverte de rosée, les boucles de mes cheveux sont trempées des gouttes de la nuit ». J'ai ouvert à mon bien-aimé, il avait fui. Je l'ai cherché et je ne l'ai pas trouvé.
Strona 339 - Si quelqu'un avait l'audace de se porter à un tel attentat, qu'il sache qu'il encourra l'indignation du Dieu tout-puissant et de ses bienheureux Apôtres Pierre et Paul. Donné à Rome, à Saint-Pierre, l'an de l'Incarnation de Notre-Seigneur, 1665, le treizième jour avant les Calendes de Mai (19 Avril), l'année onzième de notre Pontificat.
Strona 313 - FIN DU TOME PREMIER TABLE DES MATIERES CONTENUES DANS LE PREMIER VOLUME AVANT -Pnopos v TABLEAU CHRONOLOGIQUE DE LA VIE DE SAINTE CATHERINE DE SIENNE • . . xxv PROLOGUE 1 PREMIÈRE PARTIE I.
Strona 300 - Mais allez, et apprenez ce que signifie cette parole : Je veux la miséricorde, et non pas le sacrifice; car ce ne sont pas les justes que je suis venu appeler à la repentance , mais ce sont les pécheurs.
Strona 159 - Similes sunt pueris sedentibus in foro, et loquentibus ad invicem , et dicentibus : Cantavimus vobis tibiis, et non saltastis : lamentavimus, et non plorastis.

Informacje bibliograficzne