L'office de la quinzaine de Pâques: suivant le nouveau bréviaire de Paris et de Rome, en latin et en françois...Dehansy, 1813 - 548 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 45
Strona 1
... fecit coelum et terram . . Sit nomen Do- mini benedictum , B. Ex hoc nunc et usque in seculum . V. Dominus vobis- cum . Notr nom du Seigneur . B. Qui a fait le ciel et la terre . V. Que le nom du Sei- gneur soit béni . Be . Maintenant ...
... fecit coelum et terram . . Sit nomen Do- mini benedictum , B. Ex hoc nunc et usque in seculum . V. Dominus vobis- cum . Notr nom du Seigneur . B. Qui a fait le ciel et la terre . V. Que le nom du Sei- gneur soit béni . Be . Maintenant ...
Strona 9
... fecit coelum et terram . joie . Notre secours est dans le nom du Seigneur . Be . Qui a fait le ciel et la terre . Le Prêtre dit le Confiteor , et on répond : Misereatur tui om- Que Dieu tout - puissant nipotens Deus , et di - nous fasse ...
... fecit coelum et terram . joie . Notre secours est dans le nom du Seigneur . Be . Qui a fait le ciel et la terre . Le Prêtre dit le Confiteor , et on répond : Misereatur tui om- Que Dieu tout - puissant nipotens Deus , et di - nous fasse ...
Strona 37
... : du Seigneur m'a élevé en dextera Domini fecit gloire ; la droite du Sei- gneur a signalé sa force . Je ne mourrai pas , mais virtutem . • Non moriar , sed vi- Domini . Castigans castigavit me Dominus : et morti non A PRIME . 37 .
... : du Seigneur m'a élevé en dextera Domini fecit gloire ; la droite du Sei- gneur a signalé sa force . Je ne mourrai pas , mais virtutem . • Non moriar , sed vi- Domini . Castigans castigavit me Dominus : et morti non A PRIME . 37 .
Strona 38
... fecit Dominus , exul- temus , et lætemur in ea . Sauvez - moi , Seigneur ; O Domine , salvum Seigneur , regardez - moi fa- me fac ; ô Domine vorablement : béni soit celui bene prosperare : be- qui vient au nom du Sei- nedictus qui venit ...
... fecit Dominus , exul- temus , et lætemur in ea . Sauvez - moi , Seigneur ; O Domine , salvum Seigneur , regardez - moi fa- me fac ; ô Domine vorablement : béni soit celui bene prosperare : be- qui vient au nom du Sei- nedictus qui venit ...
Strona 51
... fecit coe- Be . Qui a fait le ciel et lum et terram . la terre . Il dit ensuite à voix basse : V. Benedicite . B. Deus . . Bénissez . B. Que Dieu nous bénisse . L'Officiant dit : Que le Dieu de paix nous Deus pacis aptet nos in omni ...
... fecit coe- Be . Qui a fait le ciel et lum et terram . la terre . Il dit ensuite à voix basse : V. Benedicite . B. Deus . . Bénissez . B. Que Dieu nous bénisse . L'Officiant dit : Que le Dieu de paix nous Deus pacis aptet nos in omni ...
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
æternum Agnus Dei allel alleluia animam meam autem avez avoit ayez pitié Barabbas Christ Christus clamavi cœur cor meum Croix cùm délivrez-moi Deum Deus dicens dicit Dimanche des Rameaux Disciples Domi Domine Domino Dominus Ecce ejus eleison enfans enim eorum erat ergo éternel êtes étoient étoit exaudi factus fecit fiat Filius gloire Gloria gneur grace Hæc homo illi illis INTROÏT ipse j'ai Jérusalem Jesum Jésus Jésus-Christ jour Judas Judas Iscariote louez Dieu manus meæ meis meos meum mihi miserere miséricorde mort nobis Nolite nomen nunc OFFERTOIRE omnia orate peccata péchés Père peuple Pilate Pilatus prière priez prions propter Pseaume quæ quid quod quoniam ressuscité runt sæcula saint Saint-Esprit salut secundùm Seigneur sicut Sion soit-il Spiritus sunt super supplions suum terræ terre tibi tout-puissant trum tuæ tuam tuis Tunc tuum usque verò vobis
Popularne fragmenty
Strona 77 - Prenez, et mangez, ceci est mon corps; et, prenant le calice, après avoir rendu grâces, il le leur donna en disant : Buvez en tous, car ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui sera répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.
Strona 452 - L'un d'eux, appelé Cléophas, lui répondit : Êtes-vous seul si étranger dans Jérusalem, que vous ne sachiez pas ce qui s'y est passé ces jours-ci ? Et quoi ? leur dit-il. Ils lui répondirent : Touchant Jésus de Nazareth, qui a été un prophète puissant en œuvres et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple...
Strona 33 - Dieu à tous ceux qui l'ont reçu, à ceux qui croient en son nom, qui ne sont point nés du sang ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu même.
Strona 218 - Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne projicias me a facie tua: et Spiritum Sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi lœtitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Strona 227 - Prenez et mangez ; ceci est mon corps , qui sera livré pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Strona 32 - En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes ; et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas comprise.
Strona 32 - IN PRINCIPIO erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est.
Strona 12 - Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite Jesu Christe; Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram: qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus: tu solus Dominus: tu solus altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen.
Strona 176 - Holocaustum et pro peccato non postulâsti • * tune dixi : Ecce venio. In capite libri scriptum est de me , ut facerem voluntatem tuam : * Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei.
Strona 338 - DOMINE Deus meus, in te speravi : salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me. Nequando rapiat ut leo animam meam : dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.