Obrazy na stronie
PDF
ePub

peccatores ut perde- tendu pour me perdre; mais testimonia je me suis tenu attentif à vos ordonnances.

rent me

tua intellexi.

Omnis consumma- J'ai vu la fin de toute la tionis vidi finem: la- perfection; votre loi a une tum mandatum tuum merveilleuse étendue.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

tatio mea est.
Super inimicos meos
prudentem me fecisti
mandato tuo; quia in
æternum mihi est.

Super omnes docentes me intellexi;

le jour.

par

Vous m'avez rendu plus sage que mes ennemis les préceptes que vous m'avez donnés, parce que je les ai embrassés pour jamais. Je suis devenu plus intelligent que tous mes maîtres;

quia testimonia tuame-parce que je médite votre ditatio mea est.

loi.

Super senes intelle- Je suis devenu plus pruxi; quia mandata tua quæsivi.

Ab omni via mala prohibui pedes meos,

dent que les vieillards; parce que j'ai recherché vos commandemens.

J'ai retiré mes pas de toute mauvaise voie; afin ut custodiam verba d'accomplir vos ordonnan

tua.

A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi. Quàm dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.

ces.

Je ne me suis point écarté de vos règles; parce que vous m'avez donné une loi.

Que vos oracles me sont doux! ils me le sont plus que le miel ne l'est à ma bouche.

: Vos préceptes me ren- A mandatis tuis indent intelligent; c'est pour-tellexi; proptereà odiquoi je hais toutes les voies vi omnem viam iniquide l'injustice.

tatis.

Lucerna pedibus

lumen semitis meis.

Votre parole est la lampe qui éclaire mes pas, et la meis verbum tuum, et lumière qui luit dans les sentiers où je marche. J'ai juré et résolu de garder les ordonnances de votre justice.

Seigneur, j'ai été réduit

Juravi et statui, cus

todire judicia justitiæ

tuæ.

Humiliatus sum us

dans une extrême humilia-quequaque, Domine : tion redonnez-moi la vie vivifica me secundùm

selon vos promesses.

Agréez, Seigneur, les

verbum tuum.

Voluntaria oris mei

sacrifices volontaires que ma beneplacita fac, Dobouche vous offre ; et en-mine, et judicia tua. seignez-moi vos comman-doce me.

demens.

Mon ame est toujours en- Anima mea in manitre mes mains, et je n'ai point oublié votre loi.

Les méchans m'ont tendu

bus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.

Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non

un piège pour me perdre;
mais je ne me suis point
écarté de vos ordonnances. erravi.

J'ai acquis vos préceptes Hæreditate acquipar droit d'héritage pour sivi testimonia tua in jamais; parce qu'ils sont la æternum, quia exuljoie de mon coeur. tatio cordis mei sunt.

J'ai porté mon cœur à Inclinavi cor meum exécuter vos commande- ad faciendas justificamens pour jamais; à cause tiones tuas in æter→ de la récompense.

num propter rctributionem.

Division du Pseaume 118.

Niquos odio habui,

E hais les injustes, et

Nugent tuan di J'aime uniquement vo

lexi.

tre loi.

Adjutor et susceptor Vous êtes mon refuge et meus es tu, et in ver-mon protecteur; et j'ai mis bum tuum superspe- mon espérance en vos paroles.

ravi.

Declinate à me, ma- Retirez-vous de moi ligni, et scrutaborman- méchans, et je rechercherai data Dei mei. les préceptes de mon Dieu. Suscipe me secun- Recevez-moi selon votre dùm eloquium tuum, parole, et faites que je vive; et vivam; et non con-et ne me confondez point fundas me ab expecta-dans mon espérance.

tione mea.

Adjuva me, et sal

Aidez-moi, et je serai vus ero; et meditabor sauvé; et je méditerai touin justificationibus tuis jours sur vos ordonnances.

semper.

Sprevisti omnes dis- Vous rejettez avec mécedentes à judiciis tuis; pris tous ceux qui s'égarent quia injusta cogitatio de vos commandemens ; parce que leur pensée est injuste.

eorum.

Prævaricantes repu

J'ai regardé tous les pétavi omnes peccatores cheurs de la terre comme terræ ; ideò dilexi tes-des prévaricateurs ; c'est ce timonia tua. qui fait que j'ai aimé vos ordonnances.

Confige timore tuo

carnes meas; à judiciis enim tuis timui.

Feci judicium et justitiam non tradas me

Percez ma chair de votre crainte; car je suis saisi de frayeur dans la vue de vos jugemens. J'ai gardé la justice et l'équité; ne m'abandonnez

pas à ceux qui me couvrent calumniantibus de calomnies.

Recevez votre serviteur, faites-moi grace; que les superbes ne médisent plus de moi.

mé.

Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.

Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ

Mes yeux sont tout languissans à force d'attendre votre secours salutaire, et l'exécution des oracles de tuæ. votre justice.

Agissez avec votre serviteur selon votre miséricorde, et enseignez-moi vos ordon

nances.

Fac cum servo tuo secundùm misericor¬ diam tuam, et justificationes tuas doce me. Servus tuus sum

Je suis votre serviteur, donnez-moi l'intelligence, ego: da mihi intellecafin que je connoisse vos tum, ut sciam testi

préceptes.
Seigneur
il est temps
que vous agissiez; ils ont
dissipé votre loi.
C'est ce qui m'a porté à
aimer vos préceptes, plus
que l'or et le topaze.

C'est pour cela que je me réglois en tout selon vos commandemens; je hais toutes les voies injustes.

Ant. Plusieurs étendirent leurs vêtemens sur son passage, d'autres coupoient des branches d'arbres, et les jettoient sur le chemin.

monia tua..

2

Tempus faciendi Domine, dissipaverunt legem tuam.

Ideò dilexi mandata tua, super aurum et topazion,

Proptereà ad omnia mandata tua dirigebar, omnem viam iniquam odio habui.

Ant. Multi autem vestimenta sua straverunt in via; alii autem frondes cædebant de arboribus, et sternebant in via,

CAPITULE, Is. 55.

Es montagnes et les collines retentiront devant vous des cantiques de louanges et tous les arbres du pays feront entendre leurs applaudissemens. Le sapin s'élevera au lieu des épines, le myrthe croîtra au lieu de l'ortie, votre délivrance rendra célèbre le nom du Seigneur, et sera un monument éternel qui ne s'effacera jamais.

Be. br. Benedictus Be. br. Béni soit celui qui qui venit In nomine vient au nom du Seigneur. Domini. Benedictus. Béni soit. y. Le Seigneur

. Deus Dominus, et est notre Dieu, et il a fait illuxit nobis. In no-luire sur nous sa lumière.. mine. Be. Benedictus. Be. Béni soit.

V. Constituite diem V. Rendez ce jour sosolemnem in conden-lemnel, et couvrez tout le sis, Be. Usque ad cornu temple de branches. Be. Jusaltaris. qu'aux cornes de l'autel.

L

HYMNE.

A NON E.

ABENTE jam solis

L

E soleil sur son déclin rotà, annonce la nuit proInclinat in noctem chaine par l'affoiblissement de sa lumière; c'est ainsi

dies;

A ROME. Capitule. Montes et colles cantabunt coram vobis laudem, et omnia ligna regionis plaudent manu. Pro saliunca ascendet abies, et pro urtica crescet myrthus, et erit Dominus nominatus in signum æternum quod non auferetur.

A ROME. Hymne. 1. Rerum Deus tenax vigor, Immotus in te permanens, Lucis diurnæ tempora, Successibus determinans. 2. Largire clarum vespere, Quo vita

« PoprzedniaDalej »