Obrazy na stronie
PDF
ePub

Mais le lendemain, qui Alterâ autem die, étoit le jour d'après celui quæ est post Parasce-. qui est appellé la prépara-ven, convenerunt Printion du Sabbat, les Princes cipes Sacerdotum et des Prêtres et les Pharisiens, Pharisæi ad Pilatum, s'étant assemblés, vinrent dicentes: Domine, retrouver Pilate, et lui dirent: cordati sumus quia seSeigneur, nous nous som- ductor ille dixit adhuc mes souvenus que cet im-vivens: Post tres dies posteur a dit lorsqu'il étoit | resurgam. Jube ergo encore en vie: Je ressusci- custodiri sepulcrum usterai trois jours après ma que in diem tertium mort. Commandez donc ne fortè veniant Discique le sépulcre soit gardé puli ejus, et furentur jusqu'au troisième jour, de eum, et dicant plebi : peur que ses Disciples ne Surrexit à mortuis; et viennent la nuit dérober erit novissimus error son corps, et ne disent au pejor priore. Ait illis peuple Il est ressuscité Pilatus: Habetis custod'entre les morts, et ainsi diam; ite, custodite la dernière erreur seroit sicut scitis. Illi autem pire que la première. Pi- abeuntes late leur répondit: Vous sepulcrum, signantes avez des gardes; allez, fai- lapidem cum custodites-le garder comme vous bus.

l'entendez. Ils s'en allèrent

munierunt

donc; et pour s'assurer du sépulcre, ils en scellèrent la pierre, et y mirent des gardes. CREDO, à l'Ordinaire de la Messe.

OFFERTOIRE.

Mon cœur a souffert les Improperium exaffronts et les misères; j'ai pectavit cor meum et espéré que quelqu'un pren- miseriam ; et sustinui droit part à mon affliction, qui simul mecum conet personne n'en a été tou-tristaretur, et non fuit;

consolantem me quæ-ché ; j'ai cherché de la consivi, et non inveni; et solation parmi les hommes dederunt in escam et je n'en ai reçu d'aucun ; meam fel, et in siti ils m'ont présenté du fiel à mea , potaverunt me manger, et me voyant altéré, ils m'ont donné du vinaigre à boire.

aceto.

SECRET E.

Ous renouvellons la mémoire de celui qui

Nout s'est humilié et rendu obéissant jusqu'à la

mort de la croix ; et nous vous l'offrons, ô Dieu, ; dans le Sacrifice non sanglant des Autels; faitesnous la grace d'entrer dans les dispositions et les sentimens où a été le même Jésus-Christ notre Seigneur ; Qui étant Dieu, etc.

La Préface, à l'Ordinaire de la Messe.

COMMUNION.

Gratia vobis et pax à

Que la grace et la paix Jesu Christo, qui di- vous soient données par lexit nos, et lavit nos Jésus-Christ, qui nous a à peccatis nostris in aimés, et qui a lavé nos sanguine suo. péchés dans son sang.

[ocr errors]

POSTCOMMUNION.

Dieu, qui nous avez fait la grace de participer aux dons célestes en mémoire de la Passion

A ROME. Secrète. Humiliatum et factum obedientem usque ad mortem crucis, recolentes et exhibentes incruento Sacrificio; fac nos, Deus, hoc sentire in nobis, quod in eodem Christo Jesu Domino nostro, Filio tuo, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritûs sancti Deus. Communion. Pater, si non potest hic calix transire nisi bibam illum, fiat voluntas tua.

A ROME. Postcommunion. Cœlestia dona capientibus

[ocr errors]

de notre Seigneur Jésus-Christ; ne permettez point que cette divine nourriture que vous avez destinée être le remède des fidèles, tourne à notre pour condamnation; nous vous en supplions par le même Jésus-Christ.

A SEX TE.

Pater. Ave. Deus, in adjutorium, etc.

HYMNE.

E soleil maintenant] [AM solis excelsum

Ldans tout son éclat,

JAM

jubar

remplit la terre de la plus Toto coruscat lumine, vive lumière ; il déploie Sinusque pandens autoute sa magnificence, et reos,

lance de toutes parts ses Ignita vibrat spicula. rayons brûlans.

O Jésus, qui êtes le So

leil de Justice, et le vérita

Tu, Christe, qui

mundum nová,

accendis

ble flambeau du monde, Sol verus, faites que le feu de votre

face,

in memoriam Passionis Domini nostri Jesu Christi, quæsumus, Domine, non ad judicium provenire patiaris, quod Fidelibus tuis ad remedium providisti; Per eumdem Dominum nostrum, etc.

A ROME. Hymne. Rector potens, verax Deus, Qui temperas rerum vices, Splendore manè instruis, Et ignibus meridiem. 2. Extingue flanimas litium, Aufer calorem noxium, Confer salutem corporum, Veramque pacem cordium. 5. Præsta, Pater, etc.

Ant. Tibi revelavi causam meam, Domine, Deus meus.

defensor vitæ meæ,

R.br. De ore leonis, * Libera me, Domine. De ore. . Et à cornibus unicornium humilitatem meam. * Libera me. De ore. . Ne perdas, voyez à None, ci-après.

Fac nostra plenam ca-amour croissant en nous de ritas plus en plus, s'élève jusqu'à Crescendo surgat ad la perfection de la charité.

diem.

[blocks in formation]

D

Gloire à Dieu le Père, à son Fils unique, et au SaintEsprit, maintenant et dans tous les siècles.

Ainsi soit-il.

Division du Pseaume 118.

Efecit in salutare

tuum anima mea et in verbum tuum supersperavi.

[ocr errors]

Defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes: Quandò consolaberis me?

Quia factus sum sicut

[ocr errors]

On ame languit dans le desir et dans l'attente de son salut, et j'ai mis mon espérance en votre parole.

Mes yeux sont tout languissans à force d'attendre l'effet de votre promesse ; ils vous disent: Quand serace que vous me consolerez? Car je suis devenu aussi

uter in pruina: justifi-sec qu'un vase de cuir excationes tuas non sum posé à la gelée; mais je n'ai oblitus. point oublié vos ordon

nances.

Quot sunt dies servi Combien de jours restetui! quandò facies de persequentibus me judicium?

Narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua.

Omnia mandata tua

t-il encore à votre serviteur? Quand jugerez-vous ceux qui me persécutent?

Les injustes m'ont conté des fables; mais ce qu'ils disent n'est pas comme votre loi.

Toutes vos ordonnances

sont la vérité même ; ils veritas: iniquè persem'ont persécuté injuste- cuti sunt me, adjuva ment, assistez-moi de votre me.

secours.

Ils m'ont presque anéanti

Paulominus con

sur la terre, mais je n'ai pas summaverunt me in laissé de garder vos pré-terra: ego autem non

ceptes.

Rendez-moi la vie par votre bonté; et je garderai les ordonnances de votre bouche.

Votre parole, Seigneur, subsistera

dans le ciel.

dereliqui mandata tua. Secundùm misericordiam tuam vivifica me: et custodiam tes— timonia oris tui.

In æternum, Domiéternellement ne, verbum tuum permanet in cœlo.

Votre vérité demeure ferme de race en race; vous avez affermi la terre et elle demeure stable.

In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram et permanet.. Ordinatione tuâ per

Le jour subsiste par votre ordre; car toutes les créa-severat dies, quoniam tures vous sont assujetties. omnia serviunt tibi. Si votre loi n'avoit été le sujet de mes pensées, je serois péri il y a long-temps dans l'humiliation où je me suis trouvé.

Je n'oublierai jamais vos préceptes; parce que ç'a été par eux que vous m'avez rendu la vie.

[ocr errors]

Nisi quòd lex tua meditatio mea est tunc fortè periissem in humilitate mea.

non

In æternum obliviscar justificationes tuas; quia in ipsis vivificasti me. Tuus sum ego, sal

Je suis à vous sauvezmoi parce que je ne re-vum me fac; quoniam cherche que vos préceptes. justificationes tuas ex

quisivi.

Les pécheurs m'ont at- Me expectaverunt

peccatores

« PoprzedniaDalej »