Obrazy na stronie
PDF
ePub

prompsit

pium.

Hosanna notre Sauveur, en ce jour auquel la jeunesse de Jérusalem entonna un Cantique

à votre gloire.

Après chaque strophe, le peuple répète, Gloria,

laus, etc.

Israel es tu Rex, Da

Vous êtes le Roi d'Israël,

vidis et inclyta proles; l'illustre Fils de David ; Nomine qui in Domi- vous êtes un Roi de bénéni, Rex benedicte

vems.

etc.

Be. Gloria, laus,

*

Plebs Hæbrea tibi

diction, et vous venez au

nom du Seigneur.

B. Que le ciel, etc.

Le peuple Hébreux alla cum palmis obvia ve-au-devant de vous avec des nit; Cum prece, voto, palmes à la main: et nous hymnis adsumus ecce présentons ici à votre Ma

. tibi.

[blocks in formation]

jesté des prières, des vœux et des hymnes.

Be. Que le ciel, etc. Ceux-là vous louoient lorsque vous étiez encore dans un corps passible; et nous vous adressons nos cantiques maintenant que vous êtes dans la gloire. B. Que le ciel, etc.

Le Célébrant, frappant à la porte, dit:
Attollite portas

او

Princes, ouvrez vos porprincipes, vestras, et tes; portes éternelles, ou

*A ROME. Cœtus in excelsis te laudat cœlicus omnis. Et mortalis homo, et cuncra creata simul.

**A ROME. Hi placuere tibi, placeat devotio nostra. Rex bone, Rex clemens, cui cuncta bona placent.

vrez-vous,

gloire fera son entrée.

et le Roi de elevamini, portæ æter

nales, et introibit Rex

gloriæ.

Ceux qui sont dedans, répondent:

Qui est ce Roi de gloire ? Quis est iste Rex

gloriæ ?

Le Célébrant dit:

C'est le Seigneur fort et puissant; c'est le Seigneur puissant dans le combat. Princes, ouvrez vos por

[blocks in formation]

Dominus fortis et patiens, Dominus potens in prælio. Attollite portas, principes, etc. Br. Quis est iste Rex

gloriæ ?

[blocks in formation]

. Dominus virtu

. Le Seigneur des armées est lui-même ce Roi tum ipse est Rex glode gloire.

¡riæ.

Aussi-tôt on ouvre la porte, et on chante: Ant. Le Seigneur entrant] Ant. Cùm intrasset dans la sainte Cité, toute Jesus Jerosolymam, la ville s'émut, en disant commota est universa C'est ici Jésus le Prophète, civitas ; populi autem qui est de Nazareth en Ga- dicebant: Hic est Jesus lilée et entrant dans le Propheta à Nazareth temple, les enfans qui s'y Galilæa : et intravit in trouvèrent crioient en di-templum Dei; pueri

autem clamabant in sant: Salut et gloire au Fils templo dicentes: Ho- de David.

sanna Filio David.

V. Ex ore infantium et lactentium,

Be. Perfecisti laudem tuam, Domine.

0

V. Par la bouche des enfans, et de ceux qui sont à la mammelle.

Be. Seigneur, vous avez rendu votre louange par

faite.

De

OREMUS. PRIONS. Mnipotens sem- Ieu tout-puissant et piterne Deus qui éternel, qui avez vouDominum nostrum Je- lu que notre Seigneur Jésussum Christum super Christ entràt dans Jérusalem pullum asinæ sedere assis sur un ânon, et qui fecisti, et turbas po-avez inspiré au peuple qui pulorum vestimenta et alloit en foule à sa renconramos arborum in via tre, d'étendre leurs habits sternere, et Hosanna et des branches d'arbres sur decantare in laudem le chemin, et de chanter ipsius docuisti: da quæ- de saints cantiques de joie sumus, ut in ipso ac en son honneur, faites-nous per ipsum, cujus nos la grace de triompher de la membra fieri voluisti, mort en celui et par celui de mortis imperio vic-dont nous sommes les memtoriam reportantes, bres: afin que nous méri– ipsius gloriosa resur- tions de participer à la gloire rectionis participes esse de sa résurrection: Lui qui mereamur ; Qui tecum étant Dieu, vit et règne vivit, etc. avec vous, etc.

[blocks in formation]

Eigneur, n'éloignez pas D

[ocr errors]

Omine, ne longè facias auxilium

de moi votre secours ; soyez attentif à ma défense; tuum à me: ad defendélivrez-moi de la gueule sionem meam aspice; du lion, et dans mon abais-libera me de ore leosement, sauvez-moi des nis, et à cornibus unicornes des licornes. cornium humilitatem

meam.

Ps. Mon Dieu, mon Dieu, Ps. Deus, Deus regardez-moi; pourquoi meus, respice in me; m'avez-vous abandonné? le quare me dereliquiscri de mes péchés fait que ti?* longè à salute mea mon salut est bien loin de verba delictorum meomoi, Seigneur. Irum. Domine.

D'

PRIONS.

Ieu tout-puissant et éternel, qui avez voulu que notre Sauveur se revêtit de notre chair, et souffrit le supplice de la croix, afin que les hommes superbes ne refusassent point d'imiter au moins l'humilité de Dieu mème: faites-nous la grace que nous le suivions dans ses souffrances, afin d'avoir part à sa résurrection glorieuse : Par le mème Jésus-Christ, etc.

A

ROMEO Mnipotens, sempiterne Deus, qui humano generi ad imitandum humilitatis exemplum Salvatorem nostrum carnem sumere, et crucem subire fecisti, concede propitius, ut et patientiæ ipsius habere. documenta, et resurrectionis consortia mereamur. Per eumdem Dominum.

Lectio Epistolæ beati | Leçon de l'Epitre de l'A

Pauli Apostoli ad Philippenses. Ch. 2. Ratres: Hoc sentite in vobis, quod etin Christo Jesu; qui, cum in forma Dei esset,

ME

pôtre saint Paul aux Philippiens, Ch. 2. Es Frères, soyez dans la mème disposition, et dans le même sentiment où a été Jésus-Christ, qui non rapinam arbitratus ayant la forme et la nature est esse se æqualem de Dieu, n'a point cru que Deo. Sed semetipsum ce fut pour lui une usurpaexinanivit formam ser- tion d'ètre égal à Dieu; mais vi accipiens, in simili-il s'est anéanti lui-même, tudinem hominum fac- en prenant la forme et la tus, et habitu inventus nature de serviteur, en se ut homo. Humiliavit rendant semblable aux homsemetipsum, factus mes, et étant reconnu pour obediens usque ad homme par tout ce qui a mortem, mortem au-paru de lui au-dehors. Il tem Crucis. Propter s'est rabaissé lui-même, se quod et Deus exaltavit rendant obéissant jusqu'à la illum ; et donavit illi mort, et jusqu'à la mort de nomen, quod est super la croix. C'est pourquoi omne nomen; ut in Dieu l'a élevé à une souvenomineJesu* omne ge-raine grandeur, et lui a

A

ROME. atres: Hoc sentite in vobis, quod et in

Christo Jesu; qui cùm in forma Dei esset non rapinam arbitratus est esse se æqualem Deo: sed semetipsum exinanivit, formam servi accipiens, in similitudinem hominum factus, et habitu inventus ut homo. Humiliavit semetipsum, factus obediens usque ad mortem, mortem autem Crucis. Propter quod et Deus exaltavit illum : et donavit illi nomen, quod est super omne nomen: ut in nomine Jesu omne genu flectatur, cœlestium, terrestrium et infernorum, et omnis lingua confiteatur, quia Dominus Jesus Christus in gloria est Dei Patris.

*Ici on met un genou en terre.

« PoprzedniaDalej »