Obrazy na stronie
PDF
ePub

Deus : et mittere di-nel; et daignez envoyer du gneris sanctum Ange- Ciel votre saint Ange, pour lum tuum de coelis, protéger, pour visiter, et qui custodiat, foveat, pour défendre tous ceux protegat, visitet atque qui sont en ce lieu; Par defendat omnes con- notre Seigneur Jésus-Christ gregatos in hoc sancto votre Fils, qui vit et règne templo tuo: Per Do- avec vous en l'unité du minum nostrum Jesum Saint-Esprit. Christum Filiumtuum, Be. Ainsi soit-il.

9

etc.

A ROME, au Temps Paschal, au lieu d'Effundam, on dit :

Idi aquam egredientem de templo à latere dextro, alleluia. Et omnes ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt et dicent: Alleluia, alleluia. Pseaume Confitemini Domino, comme ci-dessus.

. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, alleluia.

R. Et salutare tuum da nobis, alleluia.
. Domine, exaudi orationem meam,
R. Et clamor meus ad te veniat.
v. Dominus vobiscum,

. Et cum spiritu tuo.

L'Oraison comme à Paris.

LA SAINTE MESSE.

Le Prêtre étant au pied de l'Autel, fait le signe de la Croix, et dit:

Au nom du Père, et du In nomine Patris
Fils, et du Saint-Esprit. et Filii, et Spiritûs
Ainsi soit-il.
sancti. Amen.

J

E m'approcherai de l'Autel de Dieu.

Be. Du Dieu qui remplit ma jeunesse d'une sainte lætificat joie.

meam.

Ntroibo ad altare
Dei,

Be. Ad Deum qui

juventutem

"

9

Jugez-moi, Seigneur Judica me Deus et séparez ma cause d'avec et discerne causam celle de la nation qui n'est meam de gente non pas sainte; délivrez-moi de sancta: ab homine inil'homme injuste et trom- quo et doloso,erue me.

[ocr errors]

peur.

Be. Parce que c'est vous, Br. Quia tu es, Deus, mon Dieu, qui êtes ma fortitudo mea; quare force pourquoi m'avez-me repulisti? et quare vous repoussé, et pourquoi tristis incedo, dum afmarchai-je avec un visage fligit me inimicus? triste, lorsque mon ennemi m'afflige?

Faites luire votre lumière Emitte lucem tuam et votre vérité; ce sont elles et veritatem tuam ; ipqui m'ont conduit et intro- sa me deduxerunt et duit sur votre montagnej adduxerunt in montem sainte et dans vos taberna- sanctum tuum, cles. tabernacula tua.

et in

R. Et je m'approcherai

Be. Et introibo ad de l'Autel de Dieu, du Dieu altare Dei, ad Deum

[merged small][ocr errors][ocr errors]

qui lætificat juventu- qui remplit ma jeunesse d'une sainte joie.

tem meam.

Confitebor tibi in Je chanterai vos louanges cithara, Deus, Deus sur la harpe, ô mon Seimeus: quare tristis es, gneur et mon Dieu; mon anima mea, et quare ame, pourquoi êtes-vous conturbas me? triste et pourquoi me troublez-vous?

"

"

Be. Spera in Deo Be. Espérez en Dieu; car quoniam adhuc confi-je lui rendrai encore des acteborilli: salutare vul- tions de grace; il est le salut tûs mei, et Deus meus. et la joie de mon visage; il est mon Dieu.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto; Be. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in secula seculorum. Amen.

Introibo ad altare

Gloire soit au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit.

B. A présent et toujours, comme dès le commencement, et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il. Je m'approcherai de l'Autel de Dieu.

Be. Du Dieu qui remplit lætificat juventutem ma jeunesse d'une sainte

Be. Ad Deum qui

meam.

joie.

Dei.

Adjutorium nostrum in nomine Domini; Be. Qui fecit colum

et terram.

Notre secours est dans le nom du Seigneur.

Be. Qui a fait le ciel et la terre.

Le Prêtre dit le Confiteor, et on répond :

Misereatur tui om- Que Dieu tout-puissant nipotens Deus, et di-nous fasse miséricorde, et missis peccatis tuis, qu'après vous avoir parperducat te ad vitam donné vos péchés, il vous conduise à la vie éternelle. Be. Ainsi soit-il.

æternam.

Amen,

LA SAINTE MESSE.

Le Prétre étant au pied de l'Autel, fait le signe de la Croix, et dit:

Au nom du Père, et du In nomine Patris, Fils, et du Saint-Esprit. et Filii, et Spiritûs Ainsi soit-il. sancti. Amen.

JE

E m'approcherai de Ntroibo ad altare

Dei

l'Autel de Dieu.

Be. Du Dieu qui remplit

ma jeunesse d'une sainte lætificat joie.

meam.

Be. Ad Deum qui

juventutem

Jugez-moi, Seigneur, Judica me, Deus et séparez ma cause d'avec et discerne causam celle de la nation qui n'est meam de gente non pas sainte; délivrez-moi de sancta: ab homine ini'homme injuste et trom- quo et doloso,erue me. peur.

Be. Parce que c'est vous, Be. Quia tu es, Deus, mon Dieu, qui êtes ma fortitudo mea; quare force pourquoi m'avez-me repulisti? et quare vous repoussé, et pourquoi tristis incedo, dum afmarchai-je avec un visage fligit me inimicus? triste, lorsque mon ennemi m'afflige?

Faites luire votre lumière Emitte lucem tuam et votre vérité; ce sont elles et veritatem tuam ; ipqui m'ont conduit et intro-sa me deduxerunt et duit sur votre montagne jadduxerunt in montem sainte et dans vos taberna-sanctum tuum, et in cles. tabernacula tua.

Re. Et je m'approcherai Be. Et introibo ad de l'Autel de Dieu, du Dieu altare Dei, ad Deum

[ocr errors]

qui lætificat juventu- qui remplit ma jeunesse d'une sainte joie.

tem meam.

Confitebor tibi in Je chanterai vos louanges cithara, Deus, Deus sur la harpe, ô mon Seiineus: quare tristis es, gneur et mon Dieu; mon anima mea, et quare ame pourquoi êtes-vous triste, et pourquoi me

2

conturbas me?

troublez-vous?

Be. Spera in Deo B. Espérez en Dieu; car quoniam adhuc confi-je lui rendrai encore des actebor illi: salutare vul- tions de grace; il est le salut tûs mei, et Deus meus. et la joie de mon visage; il est mon Dieu.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto;

Be. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in secula seculorum. Amen.

Introibo ad altare

Dei.

Gloire soit au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit.

Be. A présent et toujours, comme dès le commencement, et dans tous les siè– cles des siècles. Ainsi soit-il. Je m'approcherai de l'Autel de Dieu.

Be. Ad Deum qui

Be. Du Dieu qui remplit lætificat juventutem ma jeunesse d'une sainte

meam.

joie.

Adjutorium nostrum in nomine Domini ; Be. Qui fecit coelum

et terram.

Notre secours est dans le nom du Seigneur.

B. Qui a fait le ciel et la terre.

Le Prêtre dit le Confiteor, et on répond:

Misereatur tui om- Que Dieu tout-puissant nipotens Deus, et di-nous fasse miséricorde, et missis peccatis tuis, qu'après vous avoir par perducat te ad vitam donné vos péchés, il vous conduise à la vie éternelle. Be. Ainsi soit-il.

æternam.
Amen,

« PoprzedniaDalej »